Job 10:9

HOT(i) 9 זכר נא כי כחמר עשׂיתני ואל עפר תשׁיבני׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H2142 זכר Remember, H4994 נא I beseech thee, H3588 כי that H2563 כחמר me as the clay; H6213 עשׂיתני thou hast made H413 ואל   H6083 עפר   H7725 תשׁיבני׃ and wilt thou bring me into dust again?
Vulgate(i) 9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Wycliffe(i) 9 Y preye, haue thou mynde, that thou madist me as cley, and schalt brynge me ayen in to dust.
Coverdale(i) 9 O remembre (I beseke the) how that thou madest me of the moulde of the earth, and shalt brynge me to earth agayne.
MSTC(i) 9 O remember, I beseech thee, how that thou madest me of the mould of the earth, and shalt bring me into dust again.
Matthew(i) 9 O remembre (I beseke the) how that thou madest me of the mould of the earth, and shalt bring me to earth agayne.
Great(i) 9 O remembre (I beseke the) how that thou madest me of the moulde of the erth, & shalt bringe me into dust agayne.
Geneva(i) 9 Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
Bishops(i) 9 Remember I besech thee that thou madest me as the moulde of the earth, and shalt bring me into dust againe
DouayRheims(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust
KJV(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
KJV_Cambridge(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Thomson(i) 9 Remember that thou hast made me of clay, and art turning me again into mould.
Webster(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Brenton(i) 9 Remember that thou hast made me as clay, and thou dost turn me again to earth.
Brenton_Greek(i) 9 Μνήσθητι, ὅτι πηλόν με ἔπλασας, εἰς δὲ γῆν με πάλιν ἀποστρέφεις.
Leeser(i) 9 Remember, I beseech thee, that as though I were clay hast thou made me; and wilt thou cause me to return again unto the dust?
YLT(i) 9 Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
JuliaSmith(i) 9 Remember now, thou didst make me as day; and thou wilt turn me back to dust.
Darby(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
ERV(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?
ASV(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay;
And wilt thou bring me into dust again?
JPS_ASV_Byz(i) 9 Remember, I beseech Thee, that Thou hast fashioned me as clay; and wilt Thou bring me into dust again?
Rotherham(i) 9 Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
CLV(i) 9 Remember now that You molded me like clay; Shall You then turn me back to soil?
BBE(i) 9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
MKJV(i) 9 Remember, I beseech You, that You have formed me as the clay; and will You bring me into the dust again?
LITV(i) 9 Remember, I beseech You, that You have formed me as clay; and will You bring me to dust again?
ECB(i) 9 Remember, I beseech you, that you worked me as the clay; and return me to dust.
ACV(i) 9 Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
WEB(i) 9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
NHEB(i) 9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
AKJV(i) 9 Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
KJ2000(i) 9 Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
UKJV(i) 9 Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
EJ2000(i) 9 Remember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
CAB(i) 9 Remember that You have made me as clay, and You turn me again into dust.
LXX2012(i) 9 Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
NSB(i) 9 »‘Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
ISV(i) 9 “‘Please remember that you’ve made me like clay and you’ll return me to dust.
LEB(i) 9 Please* remember that you made me like clay, but* you turn me into dust again?
BSB(i) 9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
MSB(i) 9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
MLV(i) 9 I beseech you, remember that you have fashioned me as clay. And will you bring me into dust again?
VIN(i) 9 "'Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
Luther1545(i) 9 Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
Luther1912(i) 9 Gedenke doch, daß du mich aus Lehm gemacht hast; und wirst mich wieder zu Erde machen?
ELB1871(i) 9 Gedenke doch, daß du wie Ton mich gestaltet - und zum Staube willst du mich zurückkehren lassen!
ELB1905(i) 9 Gedenke doch, daß du wie Ton mich gestaltet und zum Staube willst du mich zurückkehren lassen!
DSV(i) 9 Gedenk toch, dat Gij mij als leem bereid hebt, en mij tot stof zult doen wederkeren.
Giguet(i) 9 Souvenez-vous que vous m’avez fait d’argile, et que vous me rendez à la terre.
DarbyFR(i) 9 Souviens-toi, je te prie, que tu m'as façonné comme de l'argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
Martin(i) 9 Souviens-toi, je te prie, que tu m'as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre.
Segond(i) 9 Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
SE(i) 9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
ReinaValera(i) 9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
JBS(i) 9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de volver?
Albanian(i) 9 Mbaj mend, të lutem, që më ke modeluar si argjila, dhe do të më bësh të kthehem në pluhur!
RST(i) 9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
Arabic(i) 9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
Bulgarian(i) 9 Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
Croatian(i) 9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
BKR(i) 9 Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Danish(i) 9 Kære, kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og nu vil du gøre mig til Støv igen!
CUV(i) 9 求 你 紀 念 ─ 製 造 我 如 摶 泥 一 般 , 你 還 要 使 我 歸 於 塵 土 麼 ?
CUVS(i) 9 求 你 纪 念 ― 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 于 尘 土 么 ?
Esperanto(i) 9 Rememoru, ke kiel argilon Vi min prilaboris; Kaj Vi returne faros min polvo.
Finnish(i) 9 Muista siis, että olet minun tehnyt niinkuin saven, ja annat minun tulla maaksi jälleen.
FinnishPR(i) 9 Muista, että sinä olet muovaillut minut niinkuin saven, ja nyt muutat minut tomuksi jälleen.
Haitian(i) 9 Chonje se ou menm ki fè m' ak labou tè wouj. Koulye a, ou pral kraze m' fè m' tounen pousyè?
Hungarian(i) 9 Emlékezzél, kérlek, hogy mint valami agyagedényt, úgy készítettél engem, és ismét porrá tennél engem?
Indonesian(i) 9 Ingatlah bahwa dari tanah liat Kauciptakan aku! Masakan Kaubuat aku kembali menjadi debu?
Italian(i) 9 Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell’argilla; E tu mi fai ritornare in polvere.
ItalianRiveduta(i) 9 Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
Korean(i) 9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까 ?
Lithuanian(i) 9 Atsimink, kad mane iš molio padarei ir vėl į dulkes paversi.
PBG(i) 9 Pomnij proszę, żeś mię jako glinę ulepił, a w proch mię zaś obrócisz.
Portuguese(i) 9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
Norwegian(i) 9 Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet!
Romanian(i) 9 Adu-Ţi aminte că Tu m'ai lucrat ca lutul; şi vrei din nou să mă prefaci în ţărînă?
Ukrainian(i) 9 Пам'ятай, що мов глину мене обробив Ти, і в порох мене обертаєш.