Jeremiah 6:13

HOT(i) 13 כי מקטנם ועד גדולם כלו בוצע בצע ומנביא ועד כהן כלו עשׂה שׁקר׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3588 כי For H6996 מקטנם from the least H5704 ועד of them even unto H1419 גדולם the greatest H3605 כלו of them every one H1214 בוצע given to H1215 בצע covetousness; H5030 ומנביא and from the prophet H5704 ועד even unto H3548 כהן the priest H3605 כלו every one H6213 עשׂה dealeth H8267 שׁקר׃ falsely.
Vulgate(i) 13 a minore quippe usque ad maiorem omnes avaritiae student et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum
Clementine_Vulgate(i) 13 a minore quippe usque ad majorem omnes avaritiæ student, et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum.
Wycliffe(i) 13 For fro the lesse `til to the grettere, alle studien to auerise; and alle doon gile, fro the profete `til to the preest.
Coverdale(i) 13 For from the leest vnto the most, they hange all vpon covetousnes: and from the prophet vnto the prest, they go all aboute with falsede and lyes.
MSTC(i) 13 "For from the least unto the most, they hang all upon covetousness: and from the prophet unto the priest, they go all about with falsity and lies.
Matthew(i) 13 For from the leaste vnto the moost, they hang all vpon couetousnes: & from the Prophet vnto the prieste, they go all aboute wyth falshed and lyes.
Great(i) 13 For from the leest vnto the most, they hange all vpon couetousnesse, & from the prophete vnto the prest, they go all aboute with falsheed and lyes.
Geneva(i) 13 For from the least of them, euen vnto the greatest of them, euery one is giuen vnto couetousnesse, and from the Prophet euen vnto the Priest, they all deale falsely.
Bishops(i) 13 For from the least to the most they hang all vpon couetousnesse: and from the prophete vnto the priest, they go about falshood and lyes
DouayRheims(i) 13 For from the least of them even to the greatest, all are given to covetousness: and from the prophet even to the priest, all are guilty of deceit.
KJV(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
KJV_Cambridge(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Thomson(i) 13 because from the least of them to the greatest, they have all committed unrighteous deeds; from the priest to the false prophet, they have all practised falsehoods,
Webster(i) 13 For from the least of them even to the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even to the priest every one dealeth falsely.
Brenton(i) 13 For from the least of them even to the greatest they have all committed iniquity; from the priest even to the false prophet they have all wrought falsely.
Brenton_Greek(i) 13 Ὅτι ἀπὸ μικροῦ αὐτῶν καὶ ἕως μεγάλου πάντες συνετελέσαντο ἄνομα, ἀπὸ ἱερέως καὶ ἕως ψευδοπροφήτου πάντες ἐποίησαν ψευδῆ.
Leeser(i) 13 For from their least even unto their greatest, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one practiseth falsehood.
YLT(i) 13 For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,
JuliaSmith(i) 13 For from their little even to their great, every one plundering, plundered; and from the prophet and even to the priest every one did falsehood.
Darby(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely.
ERV(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
ASV(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
JPS_ASV_Byz(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is greedy for gain; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Rotherham(i) 13 For, from the least of them, even unto the greatest of them, Every one, graspeth with greed,––And, from the prophet even unto the priest, Every one, dealeth, falsely;
CLV(i) 13 For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,
BBE(i) 13 For from the least of them even to the greatest, everyone is given up to getting money; from the prophet even to the priest, everyone is working deceit.
MKJV(i) 13 For everyone from the least of them even to the greatest of them cuts off a profit; and from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
LITV(i) 13 For everyone from the least of them even to the greatest of them cuts off a profit. And from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
ECB(i) 13 For from their least, even to their greatest, every one greedily gains to greedy gain; and from the prophet, even to the priest, every one works falsely:
ACV(i) 13 For from the least of them even to the greatest of them everyone is given to covetousness. And from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
WEB(i) 13 “For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
NHEB(i) 13 "For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
AKJV(i) 13 For from the least of them even to the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even to the priest every one deals falsely.
KJ2000(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them everyone is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest everyone deals falsely.
UKJV(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one deals falsely.
EJ2000(i) 13 For from the least of them even unto the greatest of them each one is given to greed; and from the prophet even unto the priest every one deals falsely.
CAB(i) 13 For from the least of them even to the greatest they have all committed iniquity; from the priest even to the false prophet they have all dealt falsely.
LXX2012(i) 13 For from the least of them even to the greatest they have all committed iniquity; from the priest even to the false prophet they have all wrought falsely.
NSB(i) 13 »From the least of them even to the greatest of them, everyone is greedy for gain! From the prophet even to the priest everyone deals falsely!
ISV(i) 13 “Indeed, from the least important to the most important, they’re all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.
LEB(i) 13 "For from the smallest of them to the greatest of them, everyone* makes profit for unlawful gain. And from the prophet to the priest, everyone* practices deceit.
BSB(i) 13 “For from the least of them to the greatest, all are greedy for gain; from prophet to priest, all practice deceit.
MSB(i) 13 “For from the least of them to the greatest, all are greedy for gain; from prophet to priest, all practice deceit.
MLV(i) 13 For from the least of them even to the greatest of them everyone is given to covetousness. And from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
VIN(i) 13 For from the least of them even to the greatest, all are given to covetousness: and from the prophet even to the priest, all are guilty of deceit.
Luther1545(i) 13 Denn sie geizen allesamt, klein und groß, und beide Propheten und Priester lehren allesamt falschen Gottesdienst
Luther1912(i) 13 Denn sie geizen allesamt, klein und groß; und beide, Propheten und Priester, gehen allesamt mit Lügen um
ELB1871(i) 13 Denn von ihrem Kleinsten bis zu ihrem Größten sind sie insgesamt der Gewinnsucht ergeben; und vom Propheten bis zum Priester üben sie allesamt Falschheit,
ELB1905(i) 13 Denn von ihrem Kleinsten bis zu ihrem Größten sind sie insgesamt der Gewinnsucht ergeben; und vom Propheten bis zum Priester üben sie allesamt Falschheit,
DSV(i) 13 Want van hun kleinste aan tot hun grootste toe pleegt een ieder van hen gierigheid, en van den profeet aan tot den priester toe bedrijft een ieder van hen valsheid.
Giguet(i) 13 Car, du petit au grand, ils ont commis des iniquités; depuis le prêtre jusqu’au faux prophète, ils ont fait des oeuvres de mensonge.
DarbyFR(i) 13 car, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, ils sont tous adonnés au gain déshonnête, et, depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, tous usent de fausseté.
Martin(i) 13 Parce que depuis le plus petit d'entre eux jusques au plus grand, chacun s'adonne au gain déshonnête, tant le Prophète que le Sacrificateur, tous se portent faussement.
Segond(i) 13 Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie.
SE(i) 13 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores.
ReinaValera(i) 13 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores.
JBS(i) 13 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores.
Albanian(i) 13 "Sepse nga më i vogli deri tek më i madhi të gjithë lakmojnë fitime; nga profeti deri te prifti janë të gjithë gënjeshtarë.
RST(i) 13 Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника– все действуют лживо;
Arabic(i) 13 لانهم من صغيرهم الى كبيرهم كل واحد مولع بالربح ومن النبي الى الكاهن كل واحد يعمل بالكذب.
Bulgarian(i) 13 Защото от малкия им до големия им, всеки е отдаден на алчност; и от пророк до свещеник, всеки върши измама.
Croatian(i) 13 jer od najmanjega do najvećeg svi gramze za plijenom, od proroka do svećenika svi su varalice.
BKR(i) 13 Od nejmenšího zajisté z nich, až do největšího z nich, všickni napořád vydali se v lakomství, anobrž od proroka až do kněze všickni napořád provodí faleš.
Danish(i) 13 Thi fra den mindste af dem indtil den største af dem tragter enhver efter Vinding, og fra Profet og indtil Præst lægge de alle Vind paa Løgn.
CUV(i) 13 因 為 他 們 從 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 貪 婪 , 從 先 知 到 祭 司 都 行 事 虛 謊 。
CUVS(i) 13 因 为 他 们 从 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 贪 婪 , 从 先 知 到 祭 司 都 行 事 虚 谎 。
Esperanto(i) 13 CXar cxiuj, de la malgrandaj gxis la grandaj, estas profitavidaj; kaj de la profetoj gxis la pastroj cxiuj faras malhonestajxon.
Finnish(i) 13 Sillä he kaikki ahnehtivat, sekä pienet että suuret; prophetat ja papit opettavat väärin,
FinnishPR(i) 13 Sillä kaikki, niin pienet kuin suuretkin, pyytävät väärää voittoa, kaikki, niin profeetat kuin papitkin, harjoittavat petosta.
Haitian(i) 13 Yo tout, gran kou piti, ap fè akrèk dèyè lajan. Ni prèt yo ni pwofèt yo, yo tout ap twonpe pèp la pou fè lajan.
Hungarian(i) 13 Mert kicsinyeiktõl fogva nagyjaikig mindnyájan telhetetlenségnek adták magokat; a prófétától fogva a papig mindnyájan csalárdságot ûznek.
Indonesian(i) 13 Mereka semua, besar kecil, mencari keuntungan dengan jalan yang tidak jujur. Bahkan nabi dan imam pun menipu orang.
Italian(i) 13 Conciossiachè essi tutti, dal maggiore al minore, sieno dati all’avarizia; tutti, e profeti, e sacerdoti, commettono falsità.
ItalianRiveduta(i) 13 Perché dal più piccolo al più grande, son tutti quanti avidi di guadagno; dal profeta al sacerdote, tutti praticano la menzogna.
Korean(i) 13 이는 그들이 가장 작은 자로부터 큰 자까지 다 탐남하며 선지자로부터 제사장까지 다 거짓을 행함이라
Lithuanian(i) 13 “Jie visi, nuo mažiausio iki didžiausio, pasidavė godumui, nuo pranašo iki kunigo jie visi elgiasi klastingai.
PBG(i) 13 Zaiste, od najmniejszego z nich aż do największego z nich, wszyscy się udali za łakomstwem; od proroka aż do kapłana, wszyscy zgoła bawią się kłamstwem.
Portuguese(i) 13 Porque desde o menor deles até o maior, cada um se dá à avareza; e desde o profeta até o sacerdote, cada um procede perfidamente.
Norwegian(i) 13 For både små og store søker alle sammen urettferdig vinning; både profet og prest gjør alle sammen svik,
Romanian(i) 13 ,,Căci dela cel mai mic pînă la cel mai mare, toţi sînt lacomi de cîştig; dela prooroc pînă la preot, toţi înşală.
Ukrainian(i) 13 Бо вони від малого свого й до великого, усі пожадливі на зиски, і від пророка та аж до священика роблять неправду...