Jeremiah 45:4
LXX_WH(i)
4
V-AAI-3P
[51:34] ειπον
G846
D-DSM
αυτω
G3778
ADV
ουτως
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G2400
INJ
ιδου
G3739
R-APM
ους
G1473
P-NS
εγω
G3618
V-AAI-1S
ωκοδομησα
G1473
P-NS
εγω
G2507
V-PAI-1S
καθαιρω
G2532
CONJ
και
G3739
R-APM
ους
G1473
P-NS
εγω
G5452
V-AAI-1S
εφυτευσα
G1473
P-NS
εγω
V-PAI-1S
εκτιλλω
IHOT(i)
(In English order)
4
H3541
כה
Thus
H559
תאמר
shalt thou say
H413
אליו
unto
H3541
כה
thus;
H559
אמר
saith
H3068
יהוה
him, The LORD
H2009
הנה
Behold,
H834
אשׁר
which
H1129
בניתי
I have built
H589
אני
will I
H2040
הרס
break down,
H853
ואת
H834
אשׁר
and that which
H5193
נטעתי
I have planted
H589
אני
I
H5428
נתשׁ
will pluck up,
H853
ואת
H3605
כל
whole
H776
הארץ
land.
H1931
היא׃
even this
Clementine_Vulgate(i)
4 Hæc dicit Dominus: Sic dices ad eum: Ecce quos ædificavi, ego destruo, et quos plantavi, ego evello, et universam terram hanc:
DouayRheims(i)
4 Thus saith the Lord: Thus shalt thou say to him: Behold, them whom I have built, I do destroy: and them whom I have planted, I do pluck up, and all this land.
KJV_Cambridge(i)
4 Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Brenton_Greek(i)
4 εἰπὸν αὐτῷ, οὕτως εἶπε Κύριος, ἰδοὺ οὓς ἐγὼ ᾠκοδόμησα, ἐγὼ καθαιρῷ· καὶ οὓς ἐγὼ ἐφύτευσα, ἐγὼ ἐκτίλλω.
JuliaSmith(i)
4 Thus shalt thou say to him, Thus said Jehovah, Behold, what I built I pulled down, and what I planted I plucked up, and all this land.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Thus shalt thou say unto him: Thus saith the LORD: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Luther1545(i)
4 Sage ihm also: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebauet habe, das breche ich ab, und was ich gepflanzet habe, das reute ich aus samt diesem ganzen meinem eigenen Lande.
Luther1912(i)
4 Sage ihm also: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebaut habe, das breche ich ab; und was ich gepflanzt habe, das reute ich aus nämlich dies mein ganzes Land.
ReinaValera(i)
4 Así le has de decir: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo destruyo los que edifiqué, y arranco los que planté, y toda esta tierra.
Indonesian(i)
4 Hai Barukh! Aku, TUHAN, sedang meruntuhkan yang telah Kubangun, dan sedang mencabut yang telah Kutanam. Seluruh dunia Kuperlakukan demikian.
ItalianRiveduta(i)
4 Digli così: Così parla l’Eterno: Ecco, ciò che ho edificato, io lo distruggerò; ciò che ho piantato, io lo sradicherò; e questo farò in tutto il paese.
Portuguese(i)
4 Isto lhe dirás: Assim diz o Senhor: Eis que estou a demolir o que edifiquei, e a arrancar o que plantei, e isso em toda esta terra.