Jeremiah 30:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
[37:20] και
G1525
V-FMI-3P
εισελευσονται
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G846
D-GPM
αυτων
G3739
CONJ
ως
G3588
T-ASN
το
G4387
A-ASN
προτερον
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G3142
N-NPN
μαρτυρια
G846
D-GPM
αυτων
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G1473
P-GS
μου
V-FPI-3S
ορθωθησεται
G2532
CONJ
και
V-FMI-1S
επισκεψομαι
G3588
T-APM
τους
G2346
V-PAPAP
θλιβοντας
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
20 Et erunt filii ejus sicut a principio, et cœtus ejus coram me permanebit, et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
DouayRheims(i)
20 And their children shall be as from the beginning, and their assembly shall be permanent before me: and I will visit against all that afflict them.
KJV_Cambridge(i)
20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ εἰσελεύσονται οἱ υἱοὶ αὐτῶν ὡς τοπρότερον, καὶ τὰ μαρτύρια αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν μου ὀρθωθήσεται· καὶ ἐπισκέψομαι τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς.
JuliaSmith(i)
20 And their sons were as of old, and their testimony shall be prepared before me, and I reviewed upon all pressing them,
JPS_ASV_Byz(i)
20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all that oppress them.
Luther1545(i)
20 Ihre Söhne sollen sein gleichwie vorhin, und ihre Gemeine vor mir gedeihen; denn ich will heimsuchen alle, die sie plagen.
Luther1912(i)
20 Ihre Söhne sollen sein gleichwie vormals und ihre Gemeinde vor mir gedeihen; denn ich will heimsuchen alle, die sie plagen.
ReinaValera(i)
20 Y serán sus hijos como de primero y su congregación delante de mí será confirmada; y visitaré á todos sus opresores.
Indonesian(i)
20 Bangsamu akan Kujadikan jaya seperti dahulu, dan berdiri lagi sebagai umat-Ku. Semua yang menindasnya akan Kuhukum juga.
ItalianRiveduta(i)
20 I suoi figliuoli saranno come furono un tempo, la sua raunanza sarà stabilita dinanzi a me, e io punirò tutti i loro oppressori.
Lithuanian(i)
20 Jų vaikai bus kaip ankstesniais laikais, jų bendruomenė įsitvirtins mano akivaizdoje, ir Aš nubausiu visus jų prispaudėjus.
Portuguese(i)
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.