Jeremiah 25:16

HOT(i) 16 ושׁתו והתגעשׁו והתהללו מפני החרב אשׁר אנכי שׁלח בינתם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H8354 ושׁתו And they shall drink, H1607 והתגעשׁו and be moved, H1984 והתהללו and be mad, H6440 מפני because H2719 החרב of the sword H834 אשׁר that H595 אנכי   H7971 שׁלח I will send H996 בינתם׃ among
Vulgate(i) 16 et bibent et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eos
Wycliffe(i) 16 And thei schulen drynke, and schulen be disturblid, and schulen be woode of the face of swerd, which Y schal sende among hem.
Coverdale(i) 16 that when they haue dronke there of, they maye be madd, & out of their wyttes, when the swearde commeth, that I wil sende amoge them.
MSTC(i) 16 that when they have drunken thereof, they may be mad, and out of their wits, when the sword cometh that I will send among them.'
Matthew(i) 16 that when they haue drouncken therof, they may be mad, and out of their wyttes, when the swearde commeth, that I wyll sende amonge them.
Great(i) 16 that when they haue droncken therof, they maye be mad, & out of their wyttes, when the swearde commeth, that I wyll sende amonge them.
Geneva(i) 16 And they shall drinke, and be moued and be mad, because of the sworde that I will sende among them.
Bishops(i) 16 That when they haue drunken therof, they may be madde and out of their wittes, when the sworde commeth that I wyll sende among them
DouayRheims(i) 16 And they shall drink, and be troubled, and be mad because of the sword, which I shall send among them.
KJV(i) 16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
KJV_Cambridge(i) 16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Thomson(i) 16 And they shall drink and vomit and rave, because of the sword which I send among them.
Webster(i) 16 And they shall drink, and be moved, and enraged, because of the sword that I will send among them.
Brenton(i) 16 (32:16) And they shall drink, and vomit, and be mad, because of the sword which I send among them.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ πίονται, καὶ ἐξεμοῦνται, καὶ ἐκμανήσονται ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας, ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀναμέσον αὐτῶν.
Leeser(i) 16 And they shall drink, and reel about, and be mad, because of the sword that I will send among them.
YLT(i) 16 And they have drunk, and shaken themselves and shewn themselves foolish, because of the sword that I am sending among them.
JuliaSmith(i) 16 And they drank and they staggered, and they were mad from the face of the sword which I sent in the midst of them.
Darby(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
ERV(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
ASV(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be like madmen, because of the sword that I will send among them. -
Rotherham(i) 16 Yea they shall drink, and reel to and fro, and act as madmen, because of the sword which I, am sending between them.
CLV(i) 16 And they have drunk, and shaken themselves and shown themselves foolish, because of the sword that I am sending among them."
BBE(i) 16 And after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.
MKJV(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be maddened, because of the sword that I will send among them.
LITV(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be maddened, because of the sword that I will send among them.
ECB(i) 16 and they drink and agitate and halal at the face of the sword I send among them.
ACV(i) 16 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
WEB(i) 16 They will drink, and reel back and forth, and be insane, because of the sword that I will send among them.”
NHEB(i) 16 They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them."
AKJV(i) 16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
KJ2000(i) 16 And they shall drink, and stagger, and go mad, because of the sword that I will send among them.
UKJV(i) 16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
EJ2000(i) 16 And they shall drink and be moved and become mad, before the sword that I will send among them.
CAB(i) 16 And they shall drink, and vomit, and be mad, because of the sword which I send among them.
NSB(i) 16 »‘When they drink from it, they will stagger and go insane because of the wars that I am going to send them.’«
ISV(i) 16 They’ll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I’m sending among them.”
LEB(i) 16 And they will drink, and they will stagger, and they will act like madmen because of the presence* of the sword that I am sending among them."
BSB(i) 16 And they will drink and stagger and go out of their minds, because of the sword that I will send among them.”
MSB(i) 16 And they will drink and stagger and go out of their minds, because of the sword that I will send among them.”
MLV(i) 16 And they will drink and reel to and fro and be mad, because of the sword that I will send among them.
VIN(i) 16 And they shall drink, and stagger, and go mad, because of the sword that I will send among them.
Luther1545(i) 16 daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
Luther1912(i) 16 daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
ELB1871(i) 16 damit sie trinken, und taumeln und rasen wegen des Schwertes, das ich unter sie sende. -
ELB1905(i) 16 damit sie trinken, und taumeln und rasen wegen des Schwertes, das ich unter sie sende.
DSV(i) 16 Dat zij drinken, en beven, en dol worden, vanwege het zwaard, dat Ik onder hen zal zenden.
Giguet(i) 16 Et elles boiront, et elles vomiront, et elles perdront le sens à la vue du glaive que j’envoie contre elles.
DarbyFR(i) 16 et elles boiront et elles seront étourdies, et elles seront comme folles, à cause de l'épée que j'enverrai parmi elles.
Martin(i) 16 Ils en boiront, et ils en seront troublés, et ils en perdront l'esprit, à cause de l'épée que j'enverrai parmi eux.
Segond(i) 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.
SE(i) 16 Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.
ReinaValera(i) 16 Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.
JBS(i) 16 Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante de la espada que yo envío entre ellos.
Albanian(i) 16 Ata do të pinë, do t'u merren këmbët dhe do të çmenden për shkak të shpatës që do të dërgoj në mes të tyre.
RST(i) 16 И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Arabic(i) 16 فيشربوا ويترنحوا ويتجننوا من اجل السيف الذي ارسله انا بينهم
Bulgarian(i) 16 И ще пият и ще залитат и ще обезумеят поради меча, който Аз изпращам сред тях.
Croatian(i) 16 Neka piju dok ne zateturaju i dok se ne izbezume zbog mača što ću ga među njih poslati."
BKR(i) 16 Aby pili a potáceli se, anobrž bláznili příčinou meče, kterýž já pošli mezi ně.
Danish(i) 16 Og de skulle drikke og tumle og rase over Sværdet, som jeg sender iblandt dem.
CUV(i) 16 他 們 喝 了 就 要 東 倒 西 歪 , 並 要 發 狂 , 因 我 使 刀 劍 臨 到 他 們 中 間 。
CUVS(i) 16 他 们 喝 了 就 要 东 倒 西 歪 , 并 要 发 狂 , 因 我 使 刀 剑 临 到 他 们 中 间 。
Esperanto(i) 16 Ili trinku, ili sxanceligxu kaj frenezigxu antaux la glavo, kiun Mi sendos sur ilin.
Finnish(i) 16 Että se joisivat, horjuisivat ja hokariksi tulisivat miekan edessä, jonka minä heidän sekaansa tahdon lähettää.
FinnishPR(i) 16 He juovat ja horjuvat ja tulevat mielettömiksi miekan edessä, jonka minä lähetän heidän keskellensä."
Haitian(i) 16 Y'a bwè, pye yo ap trese, y'a pèdi tèt yo lè y'a wè lagè m'ap voye nan mitan yo.
Hungarian(i) 16 Hogy igyanak, részegüljenek meg és bolondoskodjanak a fegyver miatt, a melyet én közéjök bocsátok.
Indonesian(i) 16 Apabila mereka meminumnya, mereka terhuyung-huyung dan kehilangan akal karena peperangan yang Kudatangkan kepada mereka."
Italian(i) 16 Esse ne berranno, e ne saranno stordite, e smanieranno, per la spada che io mando fra loro.
ItalianRiveduta(i) 16 Esse berranno, barcolleranno, saran come pazze, a motivo della spada ch’io manderò fra loro.
Korean(i) 16 그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냄을 인함이니라 하시기로
Lithuanian(i) 16 Jos gers, svyrinės ir bus pamišusios dėl kardo, kurį siųsiu jiems!”
PBG(i) 16 Aby pili i potaczli się, owszem, aby szaleli od ostrza miecza, który Ja poślę między nich.
Portuguese(i) 16 Beberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.
Norwegian(i) 16 Og de skal drikke og rave og te sig som rasende for det sverd jeg sender iblandt dem.
Romanian(i) 16 Vor bea, şi se vor ameţi şi vor fi ca nişte nebuni, la vederea săbiei, pe care o voi trimite în mijlocul lor!
Ukrainian(i) 16 І будуть вони пити, і будуть хитатися, стратять розум через меча, що Я посилаю між них...