Jeremiah 18:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
διεπεσεν
G3588
T-ASN
το
G30
N-ASN
αγγειον
G3739
R-NSN
ο
G846
D-NSM
αυτος
G4160
V-IAI-3S
εποιει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G5495
N-DPF
χερσιν
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3825
ADV
παλιν
G846
D-NSM
αυτος
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G846
D-ASN
αυτο
G30
N-ASN
αγγειον
G2087
A-ASN
ετερον
G2531
ADV
καθως
G700
V-AAI-3S
ηρεσεν
G1799
PREP
ενωπιον
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-GSN
του
G4160
V-AAN
ποιησαι
IHOT(i)
(In English order)
4
H7843
ונשׁחת
was marred
H3627
הכלי
And the vessel
H834
אשׁר
that
H1931
הוא
he
H6213
עשׂה
made
H2563
בחמר
of clay
H3027
ביד
in the hand
H3335
היוצר
of the potter:
H7725
ושׁב
it again
H6213
ויעשׂהו
so he made
H3627
כלי
vessel,
H312
אחר
another
H834
כאשׁר
as
H3474
ישׁר
good
H5869
בעיני
seemed
H3335
היוצר
to the potter
H6213
לעשׂות׃
to make
new(i)
4
H3627
And the vessel
H6213 [H8802]
that he made
H2563
of clay
H7843 [H8738]
was decayed
H3027
in the hand
H3335 [H8802]
of the potter:
H6213 [H8799]
so he made
H7725 [H8804]
it again
H312
another
H3627
vessel,
H5869
as it seemed
H3474 [H8804]
pleasant
H3335 [H8802]
to the potter
H6213 [H8800]
to make it.
Clementine_Vulgate(i)
4 Et dissipatum est vas quod ipse faciebat e luto manibus suis: conversusque fecit illud vas alterum, sicut placuerat in oculis ejus ut faceret.
DouayRheims(i)
4 And the vessel was broken which he was making of clay with his hands: and turning he made another vessel, as it seemed good in his eyes to make it.
KJV_Cambridge(i)
4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
KJV_Strongs(i)
4
H3627
And the vessel
H6213
that he made
[H8802]
H2563
of clay
H7843
was marred
[H8738]
H3027
in the hand
H3335
of the potter
[H8802]
H6213
: so he made
[H8799]
H7725
it again
[H8804]
H312
another
H3627
vessel
H5869
, as seemed
H3474
good
[H8804]
H3335
to the potter
[H8802]
H6213
to make
[H8800]
it .
Webster_Strongs(i)
4
H3627
And the vessel
H6213 [H8802]
that he made
H2563
of clay
H7843 [H8738]
was marred
H3027
in the hand
H3335 [H8802]
of the potter
H6213 [H8799]
: so he made
H7725 [H8804]
it again
H312
another
H3627
vessel
H5869
, as it seemed
H3474 [H8804]
good
H3335 [H8802]
to the potter
H6213 [H8800]
to make it.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ ἔπεσε τὸ ἀγγεῖον, ὃ αὐτὸς ἐποίει ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ· καὶ πάλιν αὐτὸς ἐποίησεν αὐτὸ ἀγγεῖον ἕτερον, καθὼς ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι.
JuliaSmith(i)
4 And the vessel which he made was destroyed as clay in the hand of the potter: and he turned back, and he will make another vessel as was right in the eyes of the potter to make.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And whensoever the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
Luther1545(i)
4 Und der Topf, so er aus dem Ton machte, mißriet ihm unter den Händen. Da machte er wiederum einen andern Topf, wie es ihm gefiel.
Luther1912(i)
4 Und der Topf, den er aus dem Ton machte, mißriet ihm unter den Händen. Da machte er einen andern Topf daraus, wie es ihm gefiel.
DSV_Strongs(i)
4
H3627
En het vat
H6213 H8802
, dat hij maakte
H7843 H8738
, werd verdorven
H2563
, als leem
H3027
, in de hand
H3335 H8802
des pottenbakkers
H6213 H8799
; toen maakte hij
H7725 H8804
daarvan weder
H312
een ander
H3627
vat
H3474 H8804
, gelijk als het recht was
H5869
in de ogen
H3335 H8802
des pottenbakkers
H6213 H8800
te maken.
ReinaValera(i)
4 Y el vaso que él hacía de barro se quebró en la mano del alfarero; y tornó é hízolo otro vaso, según que al alfarero pareció mejor hacerlo.
Indonesian(i)
4 Apabila periuk yang sedang dikerjakannya itu kurang sempurna, ia mengerjakannya kembali menjadi periuk yang lain sesuai dengan yang dikehendakinya.
ItalianRiveduta(i)
4 e il vaso che faceva si guastò, come succede all’argilla in man del vasaio, ed egli da capo ne fece un altro vaso come a lui parve bene di farlo.
Lithuanian(i)
4 Indas, kurį jis darė iš molio, nepavyko, ir jis iš naujo nužiedė kitą indą, kokį panorėjo.
Portuguese(i)
4 Como o vaso, que ele fazia de barro, se estragou na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme pareceu bem aos seus olhos fazer.