Jeremiah 17:17

HOT(i) 17 אל תהיה לי למחתה מחסי אתה ביום רעה׃
Vulgate(i) 17 non sis mihi tu formidini spes mea tu in die adflictionis
Wycliffe(i) 17 Be thou not to drede to me; thou art myn hope in the dai of turment.
Coverdale(i) 17 Be not now terrible vnto me (o LORDE) for thou art he, in whom I hope, when I am in parell.
MSTC(i) 17 Be not terrible unto me, LORD: for thou art my trust in the evil day.
Matthew(i) 17 Be not now terryble vnto me, O Lorde, for thou art he in whom I hope, when I am in parell.
Great(i) 17 Be not now terrible vnto me, O Lorde for thou art he in whome I hope, when I am in parell.
Geneva(i) 17 Be not terrible vnto mee: thou art mine hope in the day of aduersitie.
Bishops(i) 17 Be not thou terrible vnto me O Lord: for thou art he in whom I hope when I am in perill
DouayRheims(i) 17 Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.
KJV(i) 17 Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
Thomson(i) 17 be not estranged from me. Spare me in an evil day.
Webster(i) 17 Be not a terror to me: thou art my hope in the day of evil.
Brenton(i) 17 Be not to me a stranger, but spare me in the evil day.
Brenton_Greek(i) 17 Μὴ γενηθῇς μοι εἰς ἀλλοτρίωσιν, φειδόμενός μου ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ.
Leeser(i) 17 Be not a terror unto me: thou art my protection on the day of evil.
YLT(i) 17 Be not Thou to me for a terror, My hope art Thou in a day of evil.
JuliaSmith(i) 17 Thou wilt not be for a terror to me; thou my refuge in the evil day.
Darby(i) 17 Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
ERV(i) 17 Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
ASV(i) 17 Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Be not a ruin unto me; Thou art my refuge in the day of evil.
Rotherham(i) 17 Do not thou become to me a terror,––My refuge, art thou, in the day of calamity.
CLV(i) 17 Be not You to me for a terror, My hope [are] You in a day of evil."
BBE(i) 17 Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.
MKJV(i) 17 Do not be a terror to me; You are my hope in the day of evil.
LITV(i) 17 Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of evil.
ECB(i) 17 Be not my ruin: you are my refuge in the day of evil.
ACV(i) 17 Be not a terror to me. Thou are my refuge in the day of evil.
WEB(i) 17 Don’t be a terror to me. You are my refuge in the day of evil.
NHEB(i) 17 Do not be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.
AKJV(i) 17 Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.
KJ2000(i) 17 Be not a terror unto me: you are my hope in the day of evil.
UKJV(i) 17 Be not a terror unto me: you are my hope in the day of evil.
EJ2000(i) 17 Do not be a terror unto me; thou art my hope in the day of evil.
CAB(i) 17 Be not a stranger to me, but spare me in the evil day.
LXX2012(i) 17 Be not to me a stranger, [but] spare me in the evil day.
NSB(i) 17 Do not cause me fear and anxiety. For you are my refuge in the day of disaster.
ISV(i) 17 Don’t be a terror to me. You are my refuge in a day of trouble.
LEB(i) 17 You must not become to me a terror, you are my refuge in the day of disaster.
BSB(i) 17 Do not become a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.
MSB(i) 17 Do not become a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.
MLV(i) 17 Do not bear terror to me. You are my refuge in the day of evil.
VIN(i) 17 Do not be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.
Luther1545(i) 17 Sei du mir nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!
Luther1912(i) 17 Sei du nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!
ELB1871(i) 17 Sei mir nicht zum Schrecken, du bist meine Zuflucht am Tage des Unglücks!
ELB1905(i) 17 Sei mir nicht zum Schrecken, du bist meine Zuflucht am Tage des Unglücks!
DSV(i) 17 Wees Gij mij niet tot een verschrikking; Gij zijt mijn Toevlucht ten dage des kwaads.
Giguet(i) 17 Voici ce que dit le Seigneur: Veillez sur vos âmes, ne portez point de fardeaux les jours de sabbat, et ne sortez point des portes de Jérusalem.
DarbyFR(i) 17 Ne me sois point une épouvante: tu es mon refuge au mauvais jour.
Martin(i) 17 Ne me sois point en effroi, tu es ma retraite au jour du mal.
Segond(i) 17 Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!
SE(i) 17 No me seas tú por espanto; esperanza mía eres tú en el día malo.
ReinaValera(i) 17 No me seas tú por espanto: esperanza mía eres tú en el día malo.
JBS(i) 17 No me seas tú por espanto; esperanza mía eres tú en el día malo.
Albanian(i) 17 Mos u bëj për mua një frikë; ti je streha ime ditën e fatkeqësisë.
RST(i) 17 Не будь страшен для меня, Ты – надежда моя в день бедствия.
Arabic(i) 17 لا تكن لي رعبا. انت ملجإي في يوم الشر.
Bulgarian(i) 17 Не бъди ужас за мен! Ти си ми прибежище в зъл ден.
Croatian(i) 17 Ne budi mi na užas, ti, utočište moje, u Dan nesretni.
BKR(i) 17 Nebudiž mi k strachu, útočiště mé jsi v čas trápení.
Danish(i) 17 Vær mig ikke til Forfærdelse; du er min tilflugt paa Ulykkens Dag:
CUV(i) 17 不 要 使 我 因 你 驚 恐 ; 當 災 禍 的 日 子 , 你 是 我 的 避 難 所 。
CUVS(i) 17 不 要 使 我 因 你 惊 恐 ; 当 灾 祸 的 日 子 , 你 是 我 的 避 难 所 。
Esperanto(i) 17 Ne estu por mi terura, Vi, mia rifugxejo en la tago de mizero!
Finnish(i) 17 Älä ole minulle hämmästykseksi; sinä olet minun turvani hädässä.
FinnishPR(i) 17 Älä tule minulle peljätykseksi, sinä, minun turvani onnettomuuden päivänä.
Haitian(i) 17 Tanpri, pa kite sa vire mal pou mwen! Jou malè se ou ki tout pwoteksyon m'!
Hungarian(i) 17 Ne légy nékem rettentésemre: reménységem vagy te a háborúság napján!
Indonesian(i) 17 Janganlah Engkau menjadi sesuatu yang menakutkan hatiku. Engkau tempat pengungsian bagiku bila datang kesukaran.
Italian(i) 17 Non essermi in ispavento; tu sei la mia speranza, e rifugio, nel giorno dell’avversità.
ItalianRiveduta(i) 17 Non esser per me uno spavento; tu sei il mio rifugio nel giorno della calamità.
Korean(i) 17 주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 날에 주는 나의 피난처시니이다
PBG(i) 17 Nie bądźże mi na postrach; tyś nadzieja moja w dzień utrapienia.
Portuguese(i) 17 Não me sejas por espanto; meu refúgio és tu no dia da calamidade.
Norwegian(i) 17 Vær ikke til forferdelse for mig! Du er min tilflukt på ulykkens dag.
Romanian(i) 17 De aceea, nu fi o pricină de groază pentru mine, căci Tu eşti scăparea mea în ziua nenorocirii!
Ukrainian(i) 17 Не будь Ти для мене страхіттям, на день зла Ти моє пристановище!