Jeremiah 13:20
LXX_WH(i)
20
G353
V-AAD-2S
αναλαβε
G3788
N-APM
οφθαλμους
G4771
P-GS
σου
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAD-2S
ιδε
G3588
T-APM
τους
G2064
V-PMPAP
ερχομενους
G575
PREP
απο
N-GSM
βορρα
G4225
ADV
που
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3588
T-NSN
το
G4168
N-NSN
ποιμνιον
G3739
R-NSN
ο
G1325
V-API-3S
εδοθη
G4771
P-DS
σοι
G4263
N-NPN
προβατα
G1391
N-GSF
δοξης
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
20 Levate oculos vestros et videte, qui venitis ab aquilone: ubi est grex qui datus est tibi, pecus inclytum tuum?
DouayRheims(i)
20 Lift up your eyes, and see, you that come from the north: where is the flock that is given thee, thy beautiful cattle?
KJV_Cambridge(i)
20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Brenton_Greek(i)
20 Ἀνάλαβε ὀφθαλμούς σου Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἴδε τοὺς ἐρχομένους ἀπὸ βοῤῥᾶ· ποῦ ἐστι τὸ ποίμνιον, ὃ ἐδόθη σοι, πρόβατα δόξης σου;
JuliaSmith(i)
20 Lift up your eyes and see them coming from the north: where the flock given to thee, the sheep of thy glory?
JPS_ASV_Byz(i)
20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north; where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Luther1545(i)
20 Hebet eure Augen auf und sehet, wie sie von Mitternacht daherkommen. Wo ist nun die Herde, so dir befohlen war, deine herrliche Herde?
Luther1912(i)
20 Hebt eure Augen auf und sehet, wie sie von Mitternacht daherkommen. Wo ist nun die Herde, so dir befohlen war, deine herrliche Herde?
ReinaValera(i)
20 Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón: ¿dónde está el rebaño que te fué dado, la grey de tu gloria?
Indonesian(i)
20 TUHAN berkata kepada penduduk Yerusalem, "Perhatikanlah! Musuh-musuhmu sedang datang dari utara! Di manakah orang-orang yang harus kamu lindungi dan yang sangat kamu banggakan itu.
ItalianRiveduta(i)
20 Alzate gli occhi, e guardate quelli che vengono dal settentrione; dov’è il gregge, il magnifico gregge, che t’era stato dato?
Lithuanian(i)
20 Pakelk savo akis ir žiūrėk, kaip jie ateina iš šiaurės! Kur yra tau patikėta kaimenė, tavo gražiosios avys?
Portuguese(i)
20 Levantai os vossos olhos, e vede os que vêm do norte; onde está o rebanho que se te deu, o teu lindo rebanho?