Isaiah 60:12

HOT(i) 12 כי הגוי והממלכה אשׁר לא יעבדוך יאבדו והגוים חרב יחרבו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3588 כי For H1471 הגוי the nation H4467 והממלכה and kingdom H834 אשׁר that H3808 לא will not H5647 יעבדוך serve H6 יאבדו thee shall perish; H1471 והגוים yea, nations H2717 חרב shall be utterly wasted. H2717 יחרבו׃ shall be utterly wasted.
Vulgate(i) 12 gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit et gentes solitudine vastabuntur
Wycliffe(i) 12 For whi the folk and rewme that serueth not thee, schal perische, and hethene men schulen be distried bi wildirnesse.
Coverdale(i) 12 For euery people & kingdome that serueth not the, shal perish, and be distroyed wt the swerde.
MSTC(i) 12 or every people and kingdom that serveth not thee, shall perish, and be destroyed with the sword.
Matthew(i) 12 For euery poeple & kingedom that serueth not the, shal perysh, and be destroyed with the swerd.
Great(i) 12 For euery people and kyngdome that serueth not the, shall perysh, & be distroyed wt vtter destructyon.
Geneva(i) 12 For the nation and the kingdome, that will not serue thee, shall perish: and those nations shalbe vtterly destroyed.
Bishops(i) 12 For euery people and kingdome that serueth not thee, shall perishe, and be destroyed with vtter destruction
DouayRheims(i) 12 For the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish: and the Gentiles shall be wasted with desolation.
KJV(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
KJV_Cambridge(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
Thomson(i) 12 For the nations and kings which will not serve thee shall perish; such nations indeed shall be utterly laid waste.
Webster(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
Brenton(i) 12 For the nations and the kings which will not serve thee shall perish; and those nations shall be made utterly desolate.
Brenton_Greek(i) 12 Τὰ γὰρ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς, οἵτινες οὐ δουλεύσουσί σοι, ἀπολοῦνται, καὶ τὰ ἔθνη ἐρημίᾳ ἐρημωθήσεται.
Leeser(i) 12 For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and the nations shall be utterly destroyed.
YLT(i) 12 For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted.
JuliaSmith(i) 12 For the nation and the kingdom which will not serve thee shall perish; and the nations shall be laid waste with the sword.
Darby(i) 12 For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted.
ERV(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
ASV(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
JPS_ASV_Byz(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
Rotherham(i) 12 For, the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish,––Yea, the nations, shall be, utterly wasted.
CLV(i) 12 For the nation and the kingdom which will not serve you shall perish, and these nations shall be deserted, yea deserted."
BBE(i) 12 For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste.
MKJV(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve you will perish. Yes, those nations will be completely wasted.
LITV(i) 12 For the nations and the kingdom that will not serve you shall perish; yea, the nations shall be utterly destroyed.
ECB(i) 12 For the goyim and sovereigndom who serve you not, destruct; yes, those goyim are utterly parched.
ACV(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish. Yea, those nations shall be utterly wasted.
WEB(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
NHEB(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
AKJV(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.
KJ2000(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
UKJV(i) 12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
EJ2000(i) 12 For the people or the kingdom that will not serve thee shall perish and shall be utterly wasted.
CAB(i) 12 For the nations and the kings which will not serve you shall perish; and those nations shall be made utterly desolate.
LXX2012(i) 12 For the nations and the kings which will not serve you shall perish; and those nations shall be made utterly desolate.
NSB(i) 12 »Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will definitely be ruined.
ISV(i) 12 For the nation or kingdom that will not serve you will perish; those nations will be utterly ruined.
LEB(i) 12 For the nation and the kingdom that will not serve you shall perish, and the nations shall be utterly devastated.
BSB(i) 12 For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly destroyed.
MSB(i) 12 For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly destroyed.
MLV(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve you will perish. Yes, those nations will be utterly wasted.
VIN(i) 12 For that nation and kingdom that will not serve you will perish. Yes, those nations will be utterly wasted.
Luther1545(i) 12 Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden.
Luther1912(i) 12 Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.
ELB1871(i) 12 Denn die Nation und das Königreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewißlich vertilgt werden.
ELB1905(i) 12 Denn die Nation und das Königreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewißlich vertilgt werden.
DSV(i) 12 Want het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden.
Giguet(i) 12 Car les nations et les rois qui ne te seront pas assujettis périront, et ces nations seront complètement dévastées.
DarbyFR(i) 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ces nations seront entièrement désolées.
Martin(i) 12 Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation.
Segond(i) 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.
SE(i) 12 Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.
ReinaValera(i) 12 Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.
JBS(i) 12 Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.
Albanian(i) 12 Sepse kombi dhe mbretëria që nuk do të të shërbejnë do të zhduken, dhe ato kombe do të shkatërrohen plotësisht.
RST(i) 12 Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, – погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
Arabic(i) 12 لان الامة والمملكة التي لا تخدمك تبيد وخرابا تخرب الامم.
Bulgarian(i) 12 Защото онзи народ и царство, които не биха ти служили, ще погинат; тези народи ще бъдат напълно изтребени.
Croatian(i) 12 Jer propast će narod i kraljevstvo koje ti ne bude htjelo služiti, i ti će se narodi sasvim zatrti.
BKR(i) 12 Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou.
Danish(i) 12 Thi det Folk og det Rige, som ikke vil tjene dig, skal, ødelægges, og Hedningerne skulle gaa aldeles til Grunde.
CUV(i) 12 哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。
CUVS(i) 12 哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。
Esperanto(i) 12 CXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj.
Finnish(i) 12 Sillä ne pakanat ja valtakunnat, jotka ei tahdo sinua palvella, pitää hukkuman, ja pakanat pitää peräti hukutettaman.
FinnishPR(i) 12 Sillä se kansa tai valtakunta, joka ei sinua palvele, hukkuu, ja ne kansat hävitetään perinjuurin.
Haitian(i) 12 Paske y'ap detwi tout nasyon ak tout wa ki pa vle sèvi nou yo. Y'ap kraze peyi sa yo nèt ale.
Hungarian(i) 12 Mert a nép és az ország, a mely néked nem szolgáland, elvész, és a népek mindenestõl elpusztulnak.
Indonesian(i) 12 Bangsa dan kerajaan yang tak mau mengabdi kepadamu, akan binasa dan hilang lenyap.
Italian(i) 12 perciocchè la gente, e il regno che non ti serviranno, periranno; tali genti saranno del tutto distrutte.
ItalianRiveduta(i) 12 Poiché la nazione e il regno che non ti serviranno, periranno: quelle nazioni saranno interamente distrutte.
Korean(i) 12 너를 섬기지 아니하는 백성과 나라는 파멸하리니 그 백성들은 반드시 진멸되리라
Lithuanian(i) 12 Tauta ir karalystė, kuri tau netarnaus, žus; tokios tautos bus visai sunaikintos.
PBG(i) 12 Naród ten i królestwo, którećby nie służyło, zginie; narody takie, mówię, do szczętu spustoszone będą.
Portuguese(i) 12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
Norwegian(i) 12 For det folk og det rike som ikke vil tjene dig, skal gå til grunne, og hedningene skal bli aldeles ødelagt.
Romanian(i) 12 Căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.
Ukrainian(i) 12 Бо погинуть народ та те царство, що не схочуть служити тобі, і ці народи понищені будуть зовсім!