Isaiah 57:19

HOT(i) 19 בורא נוב שׂפתים שׁלום שׁלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1254 בורא I create H5108 נוב the fruit H8193 שׂפתים of the lips; H7965 שׁלום Peace, H7965 שׁלום peace H7350 לרחוק to far off, H7138 ולקרוב and to near, H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD; H7495 ורפאתיו׃ and I will heal
Vulgate(i) 19 creavi fructum labiorum pacem pacem ei qui longe est et qui prope dixit Dominus et sanavi eum
Clementine_Vulgate(i) 19 Creavi fructum labiorum pacem; pacem ei qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanavi eum.
Wycliffe(i) 19 Y made the fruyt of lippis pees, pees to hym that is fer, and to hym that is niy, seide the Lord; and Y heelide hym.
Coverdale(i) 19 I make the frutes of thakesgeuinge. I geue peace vnto them that are farre of, and to them that are nye, saye I the LORDE, that make him whole.
MSTC(i) 19 I make the fruits of thanksgiving. I give peace unto them that are far off, and to them that are nigh, say I the LORD, that make him whole.
Matthew(i) 19 I make the frutes of thankesgeuynge. I geue peace vnto them that are farre of, and to them that are nye. saye I the Lord, that make hym whole.
Great(i) 19 I make the frutes of thankesgeuynge, that he maye saye. Peace peace vnto them that are farre of, and to them that are nye, sayth the Lorde, and I make hym whole.
Geneva(i) 19 I create the fruite of the lips, to be peace: peace vnto them that are farre off, and to them that are neere, sayth the Lord: for I will heale him.
Bishops(i) 19 I make the fruites of thankesgeuing, that he may say, peace, peace, vnto the that are farre of, and to them that are nye saith the Lorde, I make hym whole
DouayRheims(i) 19 I created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him.
KJV(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
KJV_Cambridge(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
Thomson(i) 19 peace upon peace to them near and to them far off. So the Lord said, I will heal them.
Webster(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
Brenton(i) 19 peace upon peace to them that are far off, and to them that are nigh: and the Lord has said, I will heal them.
Brenton_Greek(i) 19 εἰρήνην ἐπʼ εἰρήνῃ τοῖς μακρὰν καὶ τοῖς ἐγγὺς οὖσι· καὶ εἶπε Κύριος, ἰάσομαι αὐτοὺς.
Leeser(i) 19 Creating the fruit of the lips: Peace, peace to him that is afar off, and to him that is near, saith the Lord; and I will heal him.
YLT(i) 19 Producing the fruit of the lips, `Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.
JuliaSmith(i) 19 Creating the fruit of the lips; Peace, peace to him being far off, and to him being near, said Jehovah; and I healed him.
Darby(i) 19 I create the fruit of the lips: peace, peace to him [that is] afar off, and to him [that is] nigh, saith Jehovah; and I will heal him.
ERV(i) 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
ASV(i) 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD that createth the fruit of the lips; and I will heal him.
Rotherham(i) 19 Creating the fruit of the lips––Prosperity! Prosperity! For him that is far off, and for him that is near, saith Yahweh, So should I heal him.
CLV(i) 19 Creator of the produce of the lips, welfare, welfare to the far and to the near,says Yahweh, "and I heal him."
BBE(i) 19 I will give the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is near and to him who is far off, says the Lord; and I will make him well.
MKJV(i) 19 I create the fruit of the lips; peace, peace, to him far off, and to him near, says Jehovah; and I will heal him.
LITV(i) 19 I create the fruit of the lips: peace, peace, to the ones far off and near, says Jehovah, and I will heal him.
ECB(i) 19 I create the fruit of the lips; shalom, shalom to him who is far off and to him who is near, says Yah Veh; and I heal him.
ACV(i) 19 I create the fruit of the lips. Peace, peace, to him who is far off and to him who is near, says LORD, and I will heal him.
WEB(i) 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,” says Yahweh; “and I will heal them.”
NHEB(i) 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near," says the LORD; "and I will heal him."
AKJV(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the LORD; and I will heal him.
KJ2000(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, says the LORD; and I will heal him.
UKJV(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, says the LORD; and I will heal him.
EJ2000(i) 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off and to him that is near, said the LORD; and healed him.
CAB(i) 19 peace upon peace to them that are far off, and to them that are close by; and the Lord has said, I will heal them.
LXX2012(i) 19 peace upon peace to them that are far off, and to them that are near: and the Lord has said, I will heal them.
NSB(i) 19 I create the fruit (praise) of the lips: Peace, peace to the near and the far off, says Jehovah, and I will heal him.
ISV(i) 19 when I create the fruit of the lips: Peace to the one who is far away or near,” says the LORD, “and I’ll heal him.
LEB(i) 19 creating fruit of lips. Peace, peace to the far and near," says Yahweh, "and I will heal him.
BSB(i) 19 bringing praise to their lips. Peace, peace to those far and near,” says the LORD, “and I will heal them.”
MSB(i) 19 bringing praise to their lips. Peace, peace to those far and near,” says the LORD, “and I will heal them.”
MLV(i) 19 I create the fruit of the lips. Peace, peace, to him who is far off and to him who is near, says Jehovah and I will heal him.
VIN(i) 19 creating fruit of lips. Peace, peace to the far and near," says the LORD, "and I will heal him.
Luther1545(i) 19 Ich will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede! beide, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und will sie heilen.
Luther1912(i) 19 Ich will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und ich will sie heilen.
ELB1871(i) 19 Die Frucht der Lippen schaffend, spricht Jehova: Friede, Friede den Fernen und den Nahen, und ich will es heilen. -
ELB1905(i) 19 Die Frucht der Lippen schaffend, spricht Jahwe: Friede, Friede den Fernen und den Nahen, W. Gesproß der Lippen schaffend, Friede... den Nahen, spricht Jahwe und ich will es heilen.
DSV(i) 19 Ik schep de vrucht der lippen, vrede, vrede dengenen, die verre zijn, en dengenen, die nabij zijn, zegt de HEERE, en Ik zal hen genezen.
Giguet(i) 19 La paix, et encore la paix, à ceux qui sont au loin, et à ceux qui sont près. Et le Seigneur a dit: Je les guérirai.
DarbyFR(i) 19 Je créé le fruit des lèvres. Paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est près! dit l'Éternel; et je le guérirai.
Martin(i) 19 Je crée ce qui est proféré par les lèvres; paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est près, a dit l'Eternel, car je le guérirai.
Segond(i) 19 Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l'Eternel. Je les guérirai.
SE(i) 19 Crío fruto de labios, paz; paz al lejano y al cercano, dijo el SEÑOR, y le sanó.
ReinaValera(i) 19 Crío fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dijo Jehová; y sanarélo.
JBS(i) 19 Crío fruto de labios, paz; paz al lejano y al cercano, dijo el SEÑOR, y le sanó.
Albanian(i) 19 Unë krijoj frytin e buzëve. Paqe, paqe atij që është larg dhe atij që është afër", thotë Zoti. "Unë do ta shëroj".
RST(i) 19 Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
Arabic(i) 19 خالقا ثمر الشفتين. سلام سلام للبعيد وللقريب قال الرب وساشفيه
Bulgarian(i) 19 Аз създавам плода на устните. Мир, мир на далечния и на близкия, казва ГОСПОД, и ще го изцеля.
Croatian(i) 19 stavit ću hvalu na usne njihove. Mir, mir onom tko je daleko i tko je blizu," govori Jahve, "ja ću te izliječiti."
BKR(i) 19 Stvořím ovoce rtů, hojný pokoj, dalekému jako blízkému, praví Hospodin, a tak uzdravím jej.
Danish(i) 19 Jeg skaber Læbers Frugt: Fred, Fred for fjern og nær, siger HERREN, og jeg læger ham.
CUV(i) 19 我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 願 平 安 康 泰 歸 與 遠 處 的 人 , 也 歸 與 近 處 的 人 ; 並 且 我 要 醫 治 他 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
CUVS(i) 19 我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 愿 平 安 康 泰 归 与 远 处 的 人 , 也 归 与 近 处 的 人 ; 并 且 我 要 医 治 他 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
Esperanto(i) 19 Mi kreos diron de la busxo:Paco, paco al malproksimaj kaj al proksimaj, diras la Eternulo; kaj Mi sanigos lin.
Finnish(i) 19 Minä olen luonut huulten hedelmän: rauhan, rauhan sekä kaukaisille että läheisille, sanoo Herra, ja olen heitä parantanut.
FinnishPR(i) 19 Minä luon huulten hedelmän, rauhan, rauhan kaukaisille ja läheisille, sanoo Herra, ja minä parannan hänet.
Haitian(i) 19 M'a di yo: Kè poze pou nou tout ki lwen, kè poze pou nou tout ki pre. M'a mete lwanj nan bouch yo, m'ap ba yo tout kè poze, m'ap geri yo.
Hungarian(i) 19 Megteremtem ajkaikon a [hálának] gyümölcsét. Békesség, békesség a messze és közel valóknak, így szól az Úr; én meggyógyítom õt!
Indonesian(i) 19 Aku akan memberi ketentraman kepada semua orang, baik yang dekat maupun yang jauh. Aku akan menyembuhkan umat-Ku.
Italian(i) 19 Io creo ciò ch’è proferito con le labbra; pace, pace al lontano, ed al vincino, dice il Signore; ed io lo guarirò.
ItalianRiveduta(i) 19 Io creo la lode ch’esce dalle labbra. Pace, pace a colui ch’è lontano e a colui ch’è vicino! dice l’Eterno; io lo guarirò.
Korean(i) 19 입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 자에게든지 가까운 데 있는 자에게든지 평강이 있을지어다 평강이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라
Lithuanian(i) 19 Ramybė ir taika arti ir toli esantiems,­sako Viešpats.­Aš ją pagydysiu.
PBG(i) 19 Stworzę owoc warg, pokój dalekiemu i bliskiemu, mówi Pan; a tak uzdrowię go.
Portuguese(i) 19 Eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o Senhor; e eu o sararei.
Norwegian(i) 19 Herren skaper lebers grøde*; fred, fred for fjern og nær, sier han, og jeg læger ham. / {* lov og pris; HEB 13, 15. JES 52, 7. EFE 2, 17.}
Romanian(i) 19 Voi pune lauda pe buze:,Pace, pace celui de departe şi celui de aproape! -zice Domnul-Da Eu îl voi tămădui!
Ukrainian(i) 19 Створю Я плід уст: Спокій, спокій далекому та близькому! говорить Господь, і вздоровлю його.