Isaiah 57:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Et dicam: Viam facite, præbete iter; declinate de semita, auferte offendicula de via populi mei.
DouayRheims(i)
14 And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people.
KJV_Cambridge(i)
14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ ἐροῦσι, καθαρίσατε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ ὁδοὺς, καὶ ἄρατε σκῶλα ἀπὸ τῆς ὁδοῦ τοῦ λαοῦ μου.
JuliaSmith(i)
14 And he shall say, Lift ye up, lift ye up; clear the way, take up the stumbling block out of the way of my people.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And He will say: cast ye up, cast ye up, clear the way, take up the stumblingblock out of the way of My people.
Luther1545(i)
14 und wird sagen: Machet Bahn, machet Bahn, räumet den Weg, hebet die Anstöße aus dem Wege meines Volks!
Luther1912(i)
14 und wird sagen: Machet Bahn, machet Bahn! räumet den Weg, hebet die Anstöße aus dem Wege meines Volkes!
ReinaValera(i)
14 Y dirá: Allanad, allanad; barred el camino, quitad los tropiezos del camino de mi pueblo.
Indonesian(i)
14 Ada yang berkata, "Buatlah dan siapkanlah jalan bagi umat-Ku, singkirkanlah segala rintangan."
ItalianRiveduta(i)
14 E si dirà: Acconciate, acconciate, preparate la via, togliete gli ostacoli dalla via del mio popolo!
Portuguese(i)
14 E dir-se-á: Aplanai, aplanai, preparai e caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.