Isaiah 46:5

HOT(i) 5 למי תדמיוני ותשׁוו ותמשׁלוני ונדמה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H4310 למי To whom H1819 תדמיוני will ye liken H7737 ותשׁוו me, and make equal, H4911 ותמשׁלוני and compare H1819 ונדמה׃ me, that we may be like?
Vulgate(i) 5 cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem
Wycliffe(i) 5 To whom han ye licned me, and maad euene, and han comparisound me, and han maad lijk?
Coverdale(i) 5 Whom will ye make me like, in fashion or ymage, that I maye be like him?
MSTC(i) 5 Whom will ye make me like, in fashion or image, that I may be like him?
Matthew(i) 5 Whom wyll ye make me lyke, in fashion or ymage, that I maye be lyke him?
Great(i) 5 Whom wyll ye make me lyke or to whom wyll ye make me equall or compare me that I shulde be lyke hym, in fashyon or ymage, that I maye be lyke him?
Geneva(i) 5 To whom will ye make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him?
Bishops(i) 5 whom wyll ye make me lyke, or to whom wyll ye make me equall or compare me, that I shoulde be like him
DouayRheims(i) 5 To whom have you likened me, and made me equal, and compared me, and made me like?
KJV(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
KJV_Cambridge(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Thomson(i) 5 To what have you likened me? Look! Contrive, ye wanderers!
Webster(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Brenton(i) 5 To whom have ye compared me? see, consider, ye that go astray.
Brenton_Greek(i) 5 Τίνι με ὡμοιώσατε; ἴδετε, τεχνάσασθε οἱ πλανώμενοι.
Leeser(i) 5 To whom will ye liken and assimilate me, and compare me, that we may be like?
YLT(i) 5 To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
JuliaSmith(i) 5 To whom will ye liken me and make equal? and compare me and we shall be like?
Darby(i) 5 To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?
ERV(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
ASV(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
JPS_ASV_Byz(i) 5 To whom will ye liken Me, and make Me equal, and compare Me, that we may be like?
Rotherham(i) 5 To whom, can ye liken me, or make me equal? Or compare me, and we be like?
CLV(i) 5 To whom will you liken Me, and make Me equal, and compare Me, and we shall be alike?
BBE(i) 5 Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?
MKJV(i) 5 To whom will you compare Me, and make Me equal, and compare Me, that we may be alike?
LITV(i) 5 To whom will you compare and make Me equal; yea, compare Me, that we may be alike?
ECB(i) 5 To whom liken you me and equate me - liken me, to be alike?
ACV(i) 5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be alike?
WEB(i) 5 “To whom will you compare me, and consider my equal, and compare me, as if we were the same?
NHEB(i) 5 "To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
AKJV(i) 5 To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
KJ2000(i) 5 To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be alike?
UKJV(i) 5 To whom will all of you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
EJ2000(i) 5 ¶ To whom will ye liken me and make me equal and compare me that we may be alike?
CAB(i) 5 To whom have you compared Me? See and consider, you that go astray.
LXX2012(i) 5 To whom have you⌃ compared me? see, consider, you⌃ that go astray.
NSB(i) 5 »To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
ISV(i) 5 “To whom will you compare me, count me equal, or liken me, so that I may be compared?
LEB(i) 5 To whom will you liken me, and count as equal, and compare with me, as though* we were alike?
BSB(i) 5 To whom will you liken Me or count Me equal? To whom will you compare Me, that we should be alike?
MSB(i) 5 To whom will you liken Me or count Me equal? To whom will you compare Me, that we should be alike?
MLV(i) 5 To whom will you* liken me and make me equal and compare me, that we may be alike?
VIN(i) 5 "To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
Luther1545(i) 5 Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
Luther1912(i) 5 Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
ELB1871(i) 5 Wem wollt ihr mich vergleichen und gleichstellen und mich ähnlich machen, daß wir gleich seien? -
ELB1905(i) 5 Wem wollt ihr mich vergleichen und gleichstellen und mich ähnlich machen, daß wir gleich seien?
DSV(i) 5 Wien zoudt gijlieden Mij nabeelden, en evengelijk maken, en Mij vergelijken, dat wij elkander gelijken zouden?
Giguet(i) 5 ¶ A qui me comparerez-vous? Voyez, imaginez, vous qui vivez dans l’erreur;
DarbyFR(i) 5
A qui me comparerez-vous et m'égalerez-vous ou m'assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables?
Martin(i) 5 A qui me compareriez-vous, et à qui m'égaleriez-vous ? et a qui me feriez-vous ressembler, pour dire que nous fussions semblables ?
Segond(i) 5 A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?
SE(i) 5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para ser semejante?
ReinaValera(i) 5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?
JBS(i) 5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para ser semejante?
Albanian(i) 5 Me cilin doni të më barazoni, me cilin doni të më krahasoni që mund të jemi të njëllojtë?
RST(i) 5 Кому уподобите Меня, и с кем сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?
Arabic(i) 5 بمن تشبهونني وتسوونني وتمثلونني لنتشابه
Bulgarian(i) 5 На кого ще Ме уподобите и приравните, и ще Ме съпоставите, че да бъдем подобни?
Croatian(i) 5 S kime biste me usporedili i izjednačili, s kime prispodobili: komu da sam sličan?
BKR(i) 5 K komu mne připodobníte a přirovnáte, aneb podobna učiníte, abychom sobě podobní byli?
Danish(i) 5 Ved hvem ville I ligne mig, eller med hvem ville I stille mig sammen? og hvem ville I maale mig med, at vi skulle være hverandre lige?
CUV(i) 5 你 們 將 誰 與 我 相 比 , 與 我 同 等 , 可 以 與 我 比 較 , 使 我 們 相 同 呢 ?
CUVS(i) 5 你 们 将 谁 与 我 相 比 , 与 我 同 等 , 可 以 与 我 比 较 , 使 我 们 相 同 呢 ?
Esperanto(i) 5 Al kiu vi Min egaligos kaj komparos kaj similigos Min, ke ni estu similaj?
Finnish(i) 5 Keneenkä te vertaatte minun, ja kenenkä kaltaiseksi te teette minun? ja kenen verraksi te minua mittaatte, jonka kaltainen minä olisin?
FinnishPR(i) 5 Keneenkä te vertaatte minut, kenenkä rinnalle minut asetatte, kenenkä kaltaiseksi te minut katsotte, että olisimme toistemme vertaiset?
Haitian(i) 5 Ak ki moun nou ta konpare m'? Ki moun nou ka di ki sanble m'? Ki moun nou ka mete bò kote m' ki tankou m'?
Hungarian(i) 5 Kihez hasonlíttok engem, és kivel tesztek egyenlõvé? És kivel vettek egybe, hogy hasonlók volnánk?
Indonesian(i) 5 Dengan siapa kamu mau membandingkan Aku? Adakah yang dapat disamakan dengan Aku?
Italian(i) 5 A cui mi assomigliereste? ed a cui mi agguagliereste? a cui mi pareggereste, per essere par suo?
ItalianRiveduta(i) 5 A chi mi assomigliereste, a chi mi uguagliereste, a chi mi paragonereste quasi fossimo pari?
Korean(i) 5 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로같다 하겠느냐
Lithuanian(i) 5 Su kuo mane palyginsite, į ką mane darysite panašų?
PBG(i) 5 Komuż mię przypodobacie, i przyrównacie, albo podobnym uczynicie, żebym mu był podobny?
Portuguese(i) 5 A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
Norwegian(i) 5 Hvem vil I ligne mig med og stille mig sammen med? Hvem vil I sammenligne mig med, så vi skulde være like?
Romanian(i) 5 Cu cine Mă veţi pune alături, ca să Mă asemănaţi? Cu cine Mă veţi asemăna, şi mă veţi potrivi?
Ukrainian(i) 5 До кого Мене ви вподобите та прирівняєте, до кого подібним Мене ви учините, щоб схожому бути?