Isaiah 44:7

LXX_WH(i)
    7 G5100 I-NSM τις G3746 ADV ωσπερ G1473 P-NS εγω G2476 V-AAD-3S στητω G2564 V-AAD-3S καλεσατω G2532 CONJ και G2090 V-AAD-3S ετοιμασατω G1473 P-DS μοι G575 PREP αφ G3739 R-GSM ου G4160 V-AAI-1S εποιησα G444 N-ASM ανθρωπον G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   V-PMPAP επερχομενα G4253 PREP προ G3588 T-GSN του G2064 V-AAN ελθειν G312 V-AAD-3P αναγγειλατωσαν G4771 P-DP υμιν
HOT(i) 7 ומי כמוני יקרא ויגידה ויערכה לי משׂומי עם עולם ואתיות ואשׁר תבאנה יגידו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H4310 ומי And who, H3644 כמוני   H7121 יקרא as I, shall call, H5046 ויגידה and shall declare H6186 ויערכה it, and set it in order H7760 לי משׂומי   H5971 עם people? H5769 עולם the ancient H857 ואתיות and the things that are coming, H834 ואשׁר   H935 תבאנה and shall come, H5046 יגידו׃ let them show
Vulgate(i) 7 quis similis mei vocet et adnuntiet et ordinem exponat mihi ex quo constitui populum antiquum ventura et quae futura sunt adnuntient eis
Clementine_Vulgate(i) 7 Quis similis mei? vocet, et annuntiet: et ordinem exponat mihi, ex quo constitui populum antiquum; ventura et quæ futura sunt annuntient eis.
Wycliffe(i) 7 Who is lijk me? clepe he, and telle, and declare ordre to me, sithen Y made elde puple; telle he to hem thingis to comynge, and that schulen be.
Coverdale(i) 7 For what is he, that euer was like me, which am from euerlastinge? Let him shewe his name and do wherthorow he maye be lickened vnto me. Let him tell you forth planely thiges, that are past and for to come:
MSTC(i) 7 For what is he that ever was like me, which am from everlasting? Let him show his name, and do wherethrough he may be likened unto me. Let him tell you forth, plainly, things that are past, and for to come:
Matthew(i) 7 For what is he, that euer was lyke me, which am from euerlastinge? Let hym shewe hys name, and do where thorow he may be likened vnto me. Let him tell you forth planely thinges, that are past & for to come:
Great(i) 7 Yf any be lyke me, lett hym call forth the thynge paste and openly shewe it, and laye it playne before me what hath chaunsed synce I apoynted the people of the worlde, and what shall be shortly or what shall come to passe, in tyme longe to come, let them shewe thes thynges.
Geneva(i) 7 And who is like me, that shall call, and shall declare it, and set it in order before me, since I appointed the ancient people? and what is at hand, and what things are to come? let them shewe vnto them.
Bishops(i) 7 If any be like me, let hym call foorth the thing past, and openly shewe it, and lay it playne before me, what hath chaunced since I appointed the people of the worlde, and what shalbe shortly, or what shal come to passe [in tyme long to come] let them shewe these thinges
DouayRheims(i) 7 Who is like to me? let him call and declare: and let him set before me the order, since I appointed the ancient people: and the things to come, and that shall be hereafter, let them shew unto them.
KJV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
KJV_Cambridge(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
Thomson(i) 7 Who is like me? Let him stand up and call and announce, and make ready for me: In as much as I have made a man for this age, let them now tell you the train of events before they come to pass.
Webster(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show to them.
Brenton(i) 7 Who is like me? let him stand, and call, and declare, and prepare for me from the time that I made man for ever; and let them tell you the things that are coming before they arrive.
Brenton_Greek(i) 7 Τίς ὥσπερ ἐγώ; στήτω, καὶ καλεσάτω, καὶ ἀναγγειλάτω, καὶ ἑτοιμασάτω μοι ἀφʼ οὗ ἐποίησα ἄνθρωπον εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ τὰ ἐπερχόμενα πρὸ τοῦ ἐλθεῖν ἀναγγειλάτωσαν ὑμῖν.
Leeser(i) 7 And who, like me, will announce, and will tell it, and set it in order for me, since I appointed the people of ancient times? and the future things, and those which are to happen,—let them foretell unto them.
YLT(i) 7 And who as I, doth call and declare it, And arrange it for Me, Since My placing the people of antiquity, And things that are coming, And those that do come, declare they to them?
JuliaSmith(i) 7 And who as I shall call and announce it, and set it in order for me from my placing the people of old? and the things coming and that shall come, they shall announce to them.
Darby(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? And the coming things, and those that shall happen, let them declare unto them.
ERV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.
ASV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And who, as I, can proclaim - let him declare it, and set it in order for Me - since I appointed the ancient people? And the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.
Rotherham(i) 7 Who, then, like me, can call, and declare it, and order it, for me, Seeing that I appointed an age–abiding people,––Or, things yet to be, and that shall come to pass, Let them declare, on their, part.
CLV(i) 7 And who is as I? Stand shall he and call and tell it! And he shall arrange it for Me, from My placing the eonian people! And the things arriving shall he say, and when they will come shall they tell to you."
BBE(i) 7 If there is one like me, let him come forward and say it, let him make it clear and put it in order before me: who has made clear in the past the things to come? let him make clear the future to me.
MKJV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it and set it in order for Me, since I placed the people of old? And the things that are coming, and shall come, let them declare to them.
LITV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare this, and set it in order before Me, since I placed the people of old? And as to things to come, even which shall come, let them declare concerning them.
ECB(i) 7 And who as I, calls and tells it and lines it up for me who set the original people? And those coming, and those to come, tell they them?
ACV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? And let them declare the things that are coming, and that shall come to pass.
WEB(i) 7 Who is like me? Who will call, and will declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? Let them declare the things that are coming, and that will happen.
NHEB(i) 7 Who is like me? Who will call, and will declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? Let them declare the things that are coming, and that will happen.
AKJV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show to them.
KJ2000(i) 7 And who, as I do, shall call, and shall proclaim it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show these unto them.
UKJV(i) 7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them.
EJ2000(i) 7 And who shall call as I do and declare this in advance and set it in order for me, since I made the people of the world? Let them declare unto them the things that are near and the things that shall come.
CAB(i) 7 Who is like Me? Let him stand, and call, and declare, and prepare for Me from the time that I made man forever; and let them tell you the things that are coming before they arrive.
LXX2012(i) 7 Who is like me? let him stand, and call, and declare, and prepare for me from the time that I made man for ever; and let them tell you the things that are coming before they arrive.
NSB(i) 7 »‘Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come yes, let him foretell what will come.
ISV(i) 7 Who is like me? Let him proclaim and declare it, and lay it out for himself— since he made an ancient people. And let him speak future events; let them tell him what will happen.
LEB(i) 7 And who is like me? Let him proclaim* it! And let him declare it and set it in order for me since I established an eternal people* and things that are to come, and let them tell them the things that are coming.
BSB(i) 7 Who then is like Me? Let him say so! Let him declare his case before Me, since I established an ancient people. Let him foretell the things to come, and what is to take place.
MSB(i) 7 Who then is like Me? Let him say so! Let him declare his case before Me, since I established an ancient people. Let him foretell the things to come, and what is to take place.
MLV(i) 7 And who, as I, will call and will declare it and set it in order for me, since I established the people of old? And let them declare the things that are coming and that will happen.
VIN(i) 7 "'Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come yes, let him foretell what will come.
Luther1545(i) 7 Und wer ist mir gleich, der da rufe und verkündige und mir's zurichte, der ich von der Welt her die Völker setze? Laß sie ihnen die Zeichen, und was kommen soll, verkündigen!
Luther1912(i) 7 Und wer ist mir gleich, der da rufe und verkündige und mir's zurichte, der ich von der Welt her die Völker setze? Lasset sie ihnen das Künftige und was kommen soll, verkündigen.
ELB1871(i) 7 Und wer ruft aus wie ich, so verkünde er es und lege es mir vor! - seitdem ich das Volk der Urzeit eingesetzt habe? Und das Zukünftige und was da kommen wird, mögen sie verkünden!
ELB1905(i) 7 Und wer ruft aus dh. verkündet wie ich, so verkünde er es und lege es mir vor! seitdem ich das Volk der Urzeit eingesetzt habe? Und das Zukünftige und was da kommen wird, mögen sie nämlich die Götzen verkünden!
DSV(i) 7 En wie zal, gelijk als Ik, roepen en het verkondigen, en het ordentelijk voor Mij stellen, sedert dat Ik een eeuwig volk gesteld heb? en laat ze de toekomstige dingen, en die komen zullen, hun verkondigen.
Giguet(i) 7 Qui est semblable à moi? Que celui-là se présente; qu’il rappelle, proclame et m’explique ce que j’ai fait pour l’homme depuis le commencement des siècles; qu’ils vous fassent connaître d’avance les choses de l’avenir.
DarbyFR(i) 7 Et qui, comme moi, appellera, -et qui le déclarera, et l'arrangera pour moi, depuis que j'ai établi le peuple ancien? Qu'ils leur déclarent les choses qui arriveront et celles qui viendront.
Martin(i) 7 Et qui est celui qui ait appelé comme moi, qui m'ait déclaré, et ordonné cela, depuis que j'ai établi le peuple ancien ? qu'ils leur déclarent les choses à venir, les choses, dis-je, qui arriveront ci-après.
Segond(i) 7 Qui a, comme moi, fait des prédictions Qu'il le déclare et me le prouve!, Depuis que j'ai fondé le peuple ancien? Qu'ils annoncent l'avenir et ce qui doit arriver!
SE(i) 7 ¿Y quién llamará como yo, y denunciará antes esto, y lo ordenará por mí, desde que hice el pueblo del mundo? Anúncienles lo que viene de cerca, y lo que está por venir.
ReinaValera(i) 7 ¿Y quién llamará como yo, y denunciará esto, y lo ordenará por mí, desde que hice el pueblo antiguo? Anúncienles lo que viene, y lo que está por venir.
JBS(i) 7 ¿Y quién llamará como yo, y denunciará antes esto, y lo ordenará por mí, desde que hice el pueblo del mundo? Anúncienles lo que viene de cerca, y lo que está por venir.
Albanian(i) 7 Kush është si unë? Le ta shpallë, pra, ta deklarojë dhe të japë prova para meje që kur kam vendosur këtë popull të lashtë. Le t'u njoftojnë gjërat që do të ndodhin dhe ngjarjet që do të kryhen.
RST(i) 7 ибо кто как Я? Пусть он расскажет, возвестит и в порядке представит Мне все с того времени, как Яустроил народ древний, или пусть возвестят наступающее и будущее.
Arabic(i) 7 ومن مثلي ينادي فليخبر به ويعرضه لي منذ وضعت الشعب القديم. والمستقبلات وما سياتي ليخبروهم بها.
Bulgarian(i) 7 Откакто съм поставил древния народ, кой може да прогласи като Мен и да извести това, и да Ми го изложи? И бъдещето, и което идва, нека известят!
Croatian(i) 7 Tko je kao ja? Nek' ustane i govori, nek' navijesti i nek' mi razloži! Tko je od vječnosti otkrio što se zbilo? Nek' nam navijesti što će još doći!
BKR(i) 7 Nebo kdo tak jako já ohlašuje a oznamuje to, aneb spořádá mi to hned od toho času, jakž jsem rozsadil lidi na světě? A kdo to, což přijíti má, oznámiti jim mohou?
Danish(i) 7 Og hvo er som jeg, at han kan kalde noget frem, at han kan kundgøre det og ordentlig beskikke det for mig, som jeg har gjort, lige siden jeg lod et evigt Folk fremstaa? og kunne de forkynde dem de tilkommende Ting, og det, som skal komme?
CUV(i) 7 自 從 我 設 立 古 時 的 民 , 誰 能 像 我 宣 告 , 並 且 指 明 , 又 為 自 己 陳 說 呢 ? 讓 他 將 未 來 的 事 和 必 成 的 事 說 明 。
CUVS(i) 7 自 从 我 设 立 古 时 的 民 , 谁 能 象 我 宣 告 , 并 且 指 明 , 又 为 自 己 陈 说 呢 ? 让 他 将 未 来 的 事 和 必 成 的 事 说 明 。
Esperanto(i) 7 Kaj kiu estas simila al Mi? li diru kaj anoncu, kaj elmetu antaux Mi cxion, kio estis de post la tempo, kiam Mi kreis la popolon eternan; ili anoncu tion, kio estos kaj kio venos.
Finnish(i) 7 Ja kuka on minun kaltaiseni, joka kutsuu ja ilmoittaa sen, ja sen minulle valmistaa? minä, joka asetan kansat maailman alusta: anna heidän ilmoittaa merkkejä ja mitä tuleva on.
FinnishPR(i) 7 Kuka on minun kaltaiseni? Hän julistakoon ja ilmoittakoon ja osoittakoon sen minulle, siitä alkaen kuin minä perustin ikiaikojen kansan. He ilmoittakoot tulevaiset, ja mitä tapahtuva on.
Haitian(i) 7 Kilès ki tankou m'? Se pou l' kanpe di sa! Se pou l' fè nou konn sa, se pou l' ban m' prèv la! Se pou l' di tou sa ki pase depi nan konmansman! Se pou l' fè konnen davans sa ki gen pou rive.
Hungarian(i) 7 És ki hirdetett hozzám hasonlóan? jelentse meg és hozza azt elém, mióta e világ népét teremtém; és jelentsék meg a közeli és távoli jövõt.
Indonesian(i) 7 Siapakah seperti Aku? Suruhlah ia mengaku! Biarlah ia memberitahukan dan membuktikannya kepada-Ku! Siapa telah meramalkan masa depan sejak permulaan sampai akhir zaman?
Italian(i) 7 E chi è come me, che abbia chiamato, e dichiarato, e ordinato quello, da che io stabilii il popolo antico? annunzino loro que’ dii le cose future, e quelle che avverranno.
ItalianRiveduta(i) 7 Chi, come me, proclama l’avvenire fin da quando fondai questo popolo antico? Ch’ei lo dichiari e me lo provi! Lo annunzino essi l’avvenire, e quel che avverrà!
Korean(i) 7 내가 옛날 백성을 세운 이후로 나처럼 외치며 고하며 진술할 자가 누구뇨 있거든 될 일과 장차 올 일을 고할지어다
Lithuanian(i) 7 Kas yra toks, kaip Aš? Tegul jis pasirodo, praneša, paskelbia ir išdėsto, kas buvo praeityje ir kas įvyks.
PBG(i) 7 Bo któż jako Ja ogłasza i opowiada to, i sporządza mi to, zaraz od onego czasu, jakom rozsądził lud na świecie? a kto przyszłe rzeczy, i to, co ma być, oznajmi im?
Portuguese(i) 7 Quem há como eu? Que o proclame e o exponha perante mim! Quem tem anunciado desde os tempos antigos as coisas vindouras? Que nos anuncie as que ainda hão de vir.
Norwegian(i) 7 Hvem forkynner som jeg det som skal skje? La ham kunngjøre og legge frem for mig det han har forkynt, like siden jeg skapte oldtidens ætt! Og det som i fremtiden skal komme - la dem kunngjøre det!
Romanian(i) 7 Cine a făcut proorocii ca Mine (să spună şi să-Mi dovedească!), de cînd am făcut pe oameni din vremile străvechi? Să vestească viitorul şi ce are să se întîmple!
Ukrainian(i) 7 І хто зветься, як Я? Хай розкаже про те, й хай звістить те Мені з того часу, коли Я заклав у давнині народ, і хай нам розкаже майбутнє й прийдешнє.