Isaiah 42:18

HOT(i) 18 החרשׁים שׁמעו והעורים הביטו לראות׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H2795 החרשׁים ye deaf; H8085 שׁמעו Hear, H5787 והעורים ye blind, H5027 הביטו and look, H7200 לראות׃ that ye may see.
Wycliffe(i) 18 Ye deef men, here; and ye blynde men, biholde to se.
Coverdale(i) 18 Heare, o ye deaf men, and sharpen youre sightes to se (o ye blinde.)
MSTC(i) 18 Hear, O ye deaf men, and sharpen your sights to see, O ye blind!
Matthew(i) 18 Heare, O ye deaf men, and sharpen youre sightes to se (O ye blynde.)
Great(i) 18 Heare, O ye deafe men, and sharpen youre syghtes to se (O ye blinde.)
Geneva(i) 18 Heare, ye deafe: and ye blinde, regarde, that ye may see.
Bishops(i) 18 Heare O ye deafe men, and sharpen your eyes to see O ye blinde
KJV(i) 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
Thomson(i) 18 [p] Hear, ye deaf; and ye blind, look up that you may see:
Webster(i) 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
Brenton(i) 18 Hear, ye deaf, and look up, ye blind, to see.
Brenton_Greek(i) 18 Οἱ κωφοί ἀκούσατε, καὶ οἱ τυφλοὶ, ἀναβλέψατε ἰδεῖν.
Leeser(i) 18 Ye deaf, hear; and ye blind, look up, that ye may see.
YLT(i) 18 Ye deaf, hear; and ye blind, look to see.
Darby(i) 18 -- Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
ERV(i) 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
ASV(i) 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
Rotherham(i) 18 Ye deaf, hear! And ye blind, look around that ye may see!
CLV(i) 18 You deaf, hear! And you blind, look, to see!"
BBE(i) 18 Give ear, you whose ears are shut; and let your eyes be open, you blind, so that you may see.
MKJV(i) 18 Hear, deaf ones; and blind ones look to see.
LITV(i) 18 O deaf ones, hear! And O blind ones, look to see!
ECB(i) 18 Hear, you deaf! And look, you blind, and see!
ACV(i) 18 Hear, ye deaf, and look, ye blind, that ye may see.
WEB(i) 18 “Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see.
NHEB(i) 18 "Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see.
AKJV(i) 18 Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see.
KJ2000(i) 18 Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see.
UKJV(i) 18 Hear, all of you deaf; and look, all of you blind, that all of you may see.
EJ2000(i) 18 ¶ Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
CAB(i) 18 Hear, you deaf, and look up, you blind, to see.
LXX2012(i) 18 Hear, you⌃ deaf, and look up, you⌃ blind, to see.
NSB(i) 18 Jehovah says: »Hear, you deaf people! Look closely, you who are blind!«
ISV(i) 18 God Rebukes Israel“Listen, you deaf people, and look up, you blind people, so you may see!
LEB(i) 18 Deaf people, listen! And blind people, look to see!
BSB(i) 18 Listen, you deaf ones; look, you blind ones, that you may see!
MSB(i) 18 Listen, you deaf ones; look, you blind ones, that you may see!
MLV(i) 18 Hear, you* deaf and look, you* blind, that you* may see.
VIN(i) 18 Hear, you deaf! And look, you blind, and see!
Luther1545(i) 18 Höret, ihr Tauben und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet!
Luther1912(i) 18 Höret, ihr Tauben, und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet!
ELB1871(i) 18 Höret, ihr Tauben! und ihr Blinden, schauet her, um zu sehen!
ELB1905(i) 18 Höret, ihr Tauben! Und ihr Blinden, schauet her, um zu sehen!
DSV(i) 18 Hoort, gij doven! en schouwt aan, gij blinden! om te zien.
Giguet(i) 18 ¶ Sourds, écoutez; aveugles, levez les yeux pour voir.
DarbyFR(i) 18
Écoutez, sourds, et vous, aveugles, regardez pour voir.
Martin(i) 18 Sourds, écoutez; et vous aveugles regardez et voyez.
Segond(i) 18 Sourds, écoutez! Aveugles, regardez et voyez!
SE(i) 18 Oh sordos, oíd; y ciegos, mirad para ver.
JBS(i) 18 Oh sordos, oíd; y ciegos, mirad para ver.
Albanian(i) 18 O të shurdhër, dëgjoni; o të verbër, shikoni dhe keni për të parë!
RST(i) 18 Слушайте, глухие, и смотрите, слепые, чтобы видеть.
Arabic(i) 18 ايها الصم اسمعوا. ايها العمي انظروا لتبصروا.
Bulgarian(i) 18 Чуйте, глухи, и гледайте, слепи, за да видите!
BKR(i) 18 Ó hluší, slyštež, a vy slepí, prohlédněte, abyste viděli.
Danish(i) 18 I døve, hører! og I blinde, lukker Øjnene op! at I kunne se.
CUV(i) 18 你 們 這 耳 聾 的 , 聽 罷 ! 你 們 這 眼 瞎 的 , 看 罷 ! 使 你 們 能 看 見 。
CUVS(i) 18 你 们 这 耳 聋 的 , 听 罢 ! 你 们 这 眼 瞎 的 , 看 罢 ! 使 你 们 能 看 见 。
Esperanto(i) 18 Auxskultu, ho surduloj; kaj vi, blinduloj, rigardu, por ke vi vidu.
Finnish(i) 18 Kuulkaat, te kuurot, ja katsokaat, te sokiat, että te näkisitte.
FinnishPR(i) 18 Te kuurot, kuulkaa, ja te sokeat, katsokaa ja nähkää.
Haitian(i) 18 Seyè a di: -Nou menm moun soudè yo, koute! Nou menm moun avèg yo, gade byen!
Indonesian(i) 18 TUHAN berkata, "Dengarlah, hai orang-orang tuli! Lihatlah, hai orang-orang buta!
Italian(i) 18 O sordi, ascoltate; e voi ciechi, riguardate per vedere.
Korean(i) 18 너희 귀머거리들아 들으라 너희 소경들아 밝히 보라
PBG(i) 18 O głusi! słuchajcie; a wy ślepi! przejrzyjcie, abyście widzieli.
Portuguese(i) 18 Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
Romanian(i) 18 ,Ascultaţi, surzilor, priviţi şi vedeţi, orbilor!`
Ukrainian(i) 18 Почуйте, глухі, а незрячі, прозріте, щоб бачити!