Isaiah 42:12

HOT(i) 12 ישׂימו ליהוה כבוד ותהלתו באיים יגידו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7760 ישׂימו Let them give H3068 ליהוה unto the LORD, H3519 כבוד glory H8416 ותהלתו his praise H339 באיים in the islands. H5046 יגידו׃ and declare
Vulgate(i) 12 ponent Domino gloriam et laudem eius in insulis nuntiabunt
Wycliffe(i) 12 Thei schulen sette glorie to the Lord, and they schulen telle his heriyng in ilis.
Coverdale(i) 12 ascribinge almightynes vnto the LORDE, & magnifienge him amonge the Getiles.
MSTC(i) 12 ascribing almightiness unto the LORD, and magnifying him among the Gentiles.
Matthew(i) 12 ascribinge almightynes vnto the Lorde, and magnifying hym amonge the Gentyles.
Great(i) 12 ascrybynge glorye vnto the Lorde, and magnifyinge hym amonge the Gentyles.
Geneva(i) 12 Let them giue glorie vnto the Lord, and declare his praise in the ylands.
Bishops(i) 12 Ascribing glory vnto the Lorde, and magnifiyng hym among the gentiles
DouayRheims(i) 12 They shall give glory to the Lord, and shall declare his praise in the islands.
KJV(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
KJV_Cambridge(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
Thomson(i) 12 to this God let them ascribe glory; let them proclaim his powers among the isles.
Webster(i) 12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the isles.
Brenton(i) 12 They shall give glory to God, and shall proclaim his praises in the islands.
Brenton_Greek(i) 12 δώσουσι τῷ Θεῷ δόξαν, τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ ἐν ταῖς νήσοις ἀναγγελοῦσι.
Leeser(i) 12 Let them give glory unto the Lord, and in the islands declare his praise.
YLT(i) 12 They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare.
JuliaSmith(i) 12 They shall set glory to Jehovah, and they shall announce' his praise in the islands.
Darby(i) 12 let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
ERV(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
ASV(i) 12 Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare His praise in the islands.
Rotherham(i) 12 Let them render, unto Yahweh, glory,––And, his praise, in the Coastlands, let them tell.
CLV(i) 12 They shall give glory to Yahweh, and His praise in the coastlands shall they tell."
BBE(i) 12 Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.
MKJV(i) 12 Give glory to Jehovah and declare His praise in the coastlands.
LITV(i) 12 They give glory to Jehovah and declare His praise in the coastlands.
ECB(i) 12 they set honor to Yah Veh and tell his halal in the islands:
ACV(i) 12 Let them give glory to LORD, and declare his praise in the islands.
WEB(i) 12 Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.
NHEB(i) 12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the islands.
AKJV(i) 12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the islands.
KJ2000(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the coastlands.
UKJV(i) 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
EJ2000(i) 12 Let them give glory unto the LORD and declare his praise in the islands.
CAB(i) 12 They shall give glory to God, and shall proclaim His praises in the islands.
LXX2012(i) 12 They shall give glory to God, [and] shall proclaim his praises in the islands.
NSB(i) 12 Let those who live in distant lands give praise and glory to Jehovah!
ISV(i) 12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the islands.
LEB(i) 12 Let them give* glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.
BSB(i) 12 Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.
MSB(i) 12 Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.
MLV(i) 12 Let them give glory to Jehovah and declare his praise in the islands.
VIN(i) 12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the islands.
Luther1545(i) 12 Lasset sie dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen!
Luther1912(i) 12 Lasset sie dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen.
ELB1871(i) 12 Man möge Jehova Ehre geben und seinen Ruhm verkündigen auf den Inseln.
ELB1905(i) 12 Man möge Jahwe Ehre geben und seinen Ruhm verkündigen auf den Inseln.
DSV(i) 12 Laat ze den HEERE de eer geven, en Zijn lof in de eilanden verkondigen.
Giguet(i) 12 Ils rendront gloire à Dieu; ils feront connaître aux îles ses vertus.
DarbyFR(i) 12 Qu'on donne gloire à l'Éternel, et qu'on déclare sa louange dans les îles!
Martin(i) 12 Qu'on donne gloire à l'Eternel, et qu'on publie sa louange dans les Iles.
Segond(i) 12 Qu'on rende gloire à l'Eternel, Et que dans les îles on publie ses louanges!
SE(i) 12 Den gloria al SEÑOR, y prediquen sus loores en las islas.
JBS(i) 12 Den gloria al SEÑOR, y prediquen sus loores en las islas.
Albanian(i) 12 Le t'i japin lavdi Zotit, le ta shpallin lëvdimin e tij në ishuj.
RST(i) 12 Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах.
Arabic(i) 12 ليعطوا الرب مجدا ويخبروا بتسبيحه في الجزائر.
Bulgarian(i) 12 Нека отдадат слава на ГОСПОДА и нека възвестят хвалата Му по островите.
Croatian(i) 12 Nek' daju čast Jahvi i hvalu mu naviještaju po otocima!
BKR(i) 12 Vzdejte slávu Hospodinu, a chválu jeho na ostrovích zvěstujte.
Danish(i) 12 De skulle tillægge HERREN Ære og kundgøre hans Lov paa Øerne.
CUV(i) 12 他 們 當 將 榮 耀 歸 給 耶 和 華 , 在 海 島 中 傳 揚 他 的 頌 讚 。
CUVS(i) 12 他 们 当 将 荣 耀 归 给 耶 和 华 , 在 海 岛 中 传 扬 他 的 颂 赞 。
Esperanto(i) 12 Ili donu honoron al la Eternulo, kaj Lian gloron ili proklamu sur la insuloj.
Finnish(i) 12 Antakaan Herralle kunnia, ja hänen nimensä luodoissa ilmoittakaan.
FinnishPR(i) 12 Antakoot Herralle kunnian ja julistakoot hänen ylistystään merensaarissa.
Haitian(i) 12 Se pou tout moun ki rete nan zile yo chante pou Seyè a, se pou yo fè lwanj li.
Hungarian(i) 12 Adják az Úrnak a dicsõséget, és dicséretét hirdessék a szigetekben.
Indonesian(i) 12 Baiklah mereka mengagungkan TUHAN, dan memasyhurkan Dia di negeri-negeri jauh.
Italian(i) 12 Dieno gloria al Signore, ed annunzino la sua lode nelle isole.
Korean(i) 12 여호와께 영광을 돌리며 섬들 중에서 그의 찬송을 선전할지어다
Lithuanian(i) 12 Atiduokite Viešpačiui šlovę ir skelbkite Jo garbę salose!
PBG(i) 12 Oddajcie cześć Panu, a chwałę jego na wyspach opowiadajcie.
Portuguese(i) 12 Dêem glória ao Senhor, e anunciem nas ilhas o seu louvor.
Norwegian(i) 12 De skal gi Herren ære og forkynne hans pris på øene.
Romanian(i) 12 Să dea slavă Domnului, şi să vestească laudele Lui în ostroave!``
Ukrainian(i) 12 Нехай Господу честь віддадуть, і на островах Його славу звіщають!