Isaiah 36:10
IHOT(i)
(In English order)
10
H6258
ועתה
And am I now
H1107
המבלעדי
without
H3068
יהוה
the LORD
H5927
עליתי
come up
H5921
על
against
H776
הארץ
land
H2063
הזאת
this
H7843
להשׁחיתה
to destroy
H3068
יהוה
it? the LORD
H559
אמר
said
H413
אלי
unto
H5927
עלה
me, Go up
H413
אל
against
H776
הארץ
land,
H2063
הזאת
this
H7843
והשׁחיתה׃
and destroy
Clementine_Vulgate(i)
10 et nunc numquid sine Domino ascendi ad terram istam, ut disperderem eam? Dominus dixit ad me: Ascende super terram istam, et disperde eam.
DouayRheims(i)
10 And am I now come up without the Lord against this land to destroy it? The Lord said to me: Go up against this land, and destroy it.
KJV_Cambridge(i)
10 And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ νῦν μὴ ἄνευ Κυρίου ἀνέβημεν ἐπὶ τὴν χώραν ταύτην πολεμῆσαι αὐτήν; Κύριος εἶπε πρὸς μὲ, ἀνάβηθι ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην, καὶ διάφθειρον αὐτήν.
JuliaSmith(i)
10 And now came I up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it
JPS_ASV_Byz(i)
10 And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, and destroy it.'
Luther1545(i)
10 Dazu meinest du, daß ich ohne den HERRN bin heraufgezogen in dies Land, dasselbige zu verderben? Ja, der HERR sprach zu mir: Zeuch hinauf in dies Land und verderbe es!
Luther1912(i)
10 Dazu, meinst du, daß ich ohne den HERRN bin heraufgezogen in dies Land, es zu verderben? Ja, der HERR sprach zu mir: Zieh hinauf in dies Land und verderbe es!
ReinaValera(i)
10 ¿Y por ventura vine yo ahora á esta tierra para destruirla sin Jehová Jehová me dijo: Sube á esta tierra para destruirla?
Indonesian(i)
10 Kamu kira kami menyerang dan mengalahkan negerimu tanpa bantuan TUHAN? TUHAN sendirilah yang menyuruh kami menyerang dan menghancurkannya."
ItalianRiveduta(i)
10 E d’altronde è egli forse senza il voler dell’Eterno ch’io son salito contro questo paese per distruggerlo? E’ stato l’Eterno che m’ha detto: Sali contro questo paese e distruggilo!"
Lithuanian(i)
10 Argi aš be Viešpaties atėjau į šį kraštą jo sunaikinti? Viešpats man įsakė: ‘Eik ir sunaikink tą kraštą’ ”.
Portuguese(i)
10 Porventura subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.