Isaiah 32:18
Clementine_Vulgate(i)
18 Et sedebit populus meus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciæ, et in requie opulenta.
DouayRheims(i)
18 And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
KJV_Cambridge(i)
18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ κατοικήσει ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐν πόλει εἰρήνης, καὶ ἐνοικήσει πεποιθώς, καὶ ἀναπαύσονται μετὰ πλούτου.
JuliaSmith(i)
18 And my people shall sit in a dwelling of peace, and in habitations of trust and in quiet resting places.
JPS_ASV_Byz(i)
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in secure dwellings, and in quiet resting-places.
Luther1545(i)
18 daß mein Volk in Häusern des Friedens wohnen wird, in sicheren Wohnungen und in stolzer Ruhe.
Luther1912(i)
18 daß mein Volk in Häusern des Friedens wohnen wird, in sicheren Wohnungen und in stolzer Ruhe.
ReinaValera(i)
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
ItalianRiveduta(i)
18 Il mio popolo abiterà in un soggiorno di pace, in dimore sicure, in quieti luoghi di riposo.
Portuguese(i)
18 O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.