Isaiah 27:8
LXX_WH(i)
8
G3164
V-PMPNS
μαχομενος
G2532
CONJ
και
G3679
V-PAPNS
ονειδιζων
G1821
V-FAI-3S
εξαποστελει
G846
D-APM
αυτους
G3364
ADV
ου
G4771
P-NS
συ
G1510
V-IAI-2S
ησθα
G3588
T-NSM
ο
G3191
V-PAPNS
μελετων
G3588
T-DSN
τω
G4151
N-DSN
πνευματι
G3588
T-DSN
τω
G4642
A-DSN
σκληρω
G337
V-AAN
ανελειν
G846
D-APM
αυτους
G4151
N-DSN
πνευματι
G2372
N-GSM
θυμου
Clementine_Vulgate(i)
8 In mensura contra mensuram, cum abjecta fuerit, judicabis eam; meditatus est in spiritu suo duro per diem æstus.
DouayRheims(i)
8 In measure against measure, when it shall be cast off, thou shalt judge it. He hath meditated with his severe spirit in the day of heat.
KJV_Cambridge(i)
8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.
Brenton_Greek(i)
8 Μαχόμενος καὶ ὀνειδίζων ἐξαποστελεῖ αὐτούς· οὐ σὺ ἦσθα ὁ μελετῶν τῷ πνεύματι τῷ σκληρῷ, ἀνελεῖν αὐτοὺς πνεύματι θυμοῦ;
JuliaSmith(i)
8 In measure, in sending her forth thou wilt contend with her: he took away with a hard spirit in the day of the east,
JPS_ASV_Byz(i)
8 In full measure, when Thou sendest her away, Thou dost contend with her; He hath removed her with His rough blast in the day of the east wind.
Luther1545(i)
8 sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübet hast mit deinem rauhen Wind, nämlich mit dem Ostwind.
Luther1912(i)
8 sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübt hast mit deinem rauhen Sturm am Tage des Ostwinds.
ReinaValera(i)
8 Con medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.
Indonesian(i)
8 TUHAN menghukum umat-Nya dengan membuang mereka ke negeri asing. Ia mengusir mereka dengan angin jahat dari timur.
ItalianRiveduta(i)
8 Tu l’hai punito con misura, mandandolo lontano, portandolo via con il tuo soffio impetuoso, in un giorno di vento orientale.
Lithuanian(i)
8 Tu baudei juos nuosaikiai, kai atmetei. Jis pašalino juos savo stipriu pūstelėjimu rytų vėjo dieną.
Portuguese(i)
8 Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.