Isaiah 17:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Et erit in die illa: attenuabitur gloria Jacob, et pinguedo carnis ejus marcescet.
DouayRheims(i)
4 And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall grow lean.
KJV_Cambridge(i)
4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
Brenton_Greek(i)
4 Ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔκλειψις τῆς δόξης Ἰακὼβ, καὶ τὰ πίονα τῆς δόξης αὐτοῦ σεισθήσεται.
JuliaSmith(i)
4 And it was in that day the glory of Jacob shall be feeble, and the fatness of his flesh shall waste away.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
Luther1545(i)
4 Zu der Zeit wird die HERRLIchkeit Jakobs dünn sein, und sein fetter Leib wird mager sein.
Luther1912(i)
4 Zu der Zeit wird die Herrlichkeit Jakobs dünn sein, und sein fetter Leib wird mager sein.
ReinaValera(i)
4 Y será que en aquel tiempo la gloria de Jacob se atenuará, y enflaqueceráse la grosura de su carne.
Indonesian(i)
4 TUHAN berkata, "Akan tiba waktunya kejayaan Israel berakhir, dan kemakmurannya lenyap.
ItalianRiveduta(i)
4 In quel giorno, la gloria di Giacobbe sarà menomata, e la pinguedine del suo corpo dimagrerà.
Portuguese(i)
4 E será diminuída naquele dia a glória de Jacob, e a gordura da sua carne desaparecerá.