Isaiah 13:9
LXX_WH(i)
9
G2400
INJ
ιδου
G1063
PRT
γαρ
G2250
N-NSF
ημερα
G2962
N-GSM
κυριου
A-NSF
ανιατος
G2064
V-PMI-3S
ερχεται
G2372
N-GSM
θυμου
G2532
CONJ
και
G3709
N-GSF
οργης
G5087
V-AAN
θειναι
G3588
T-ASF
την
G3611
V-PMPAS
οικουμενην
G3650
A-ASF
ολην
G2048
N-ASF
ερημον
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G268
A-APM
αμαρτωλους
V-AAN
απολεσαι
G1537
PREP
εξ
G846
D-GSF
αυτης
IHOT(i)
(In English order)
9
H2009
הנה
Behold,
H3117
יום
the day
H3068
יהוה
of the LORD
H935
בא
cometh,
H394
אכזרי
cruel
H5678
ועברה
both with wrath
H2740
וחרון
and fierce
H639
אף
anger,
H7760
לשׂום
to lay
H776
הארץ
the land
H8047
לשׁמה
desolate:
H2400
וחטאיה
the sinners
H8045
ישׁמיד
and he shall destroy
H4480
ממנה׃
thereof out of
Clementine_Vulgate(i)
9 Ecce dies Domini veniet, crudelis, et indignationis plenus, et iræ, furorisque, ad ponendam terram in solitudinem, et peccatores ejus conterendos de ea.
DouayRheims(i)
9 Behold, the day of the Lord shall come, a cruel day, and full of indignation, and of wrath, and fury, to lay the land desolate, and to destroy the sinners thereof out of it.
KJV_Cambridge(i)
9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
Brenton_Greek(i)
9 Ἰδοὺ γὰρ ἡμέρα Κυρίου ἔρχεται ἀνίατος, θυμοῦ καὶ ὀργῆς, θεῖναι τὴν οἰκουμένην ἔρημον, καὶ τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἀπολέσαι ἐξ αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
9 Behold, the day of Jehovah coming fierce and overflowing, and burning anger to set the earth for desolation: and he will destroy the sinner out of it.
JPS_ASV_Byz(i)
9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel, and full of wrath and fierce anger; to make the earth a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it,
Luther1545(i)
9 Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
Luther1912(i)
9 Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
ReinaValera(i)
9 He aquí el día de Jehová viene, crudo, y de saña y ardor de ira, para tornar la tierra en soledad, y raer de ella sus pecadores.
Indonesian(i)
9 Hari TUHAN akan datang, dan pada hari itu TUHAN melampiaskan kemarahan-Nya dan murka-Nya yang hebat. Bumi akan menjadi padang tandus, dan setiap orang berdosa akan binasa.
ItalianRiveduta(i)
9 Ecco il giorno dell’Eterno giunge: giorno crudele, d’indignazione e d’ira ardente, che farà della terra un deserto, e ne distruggerà i peccatori.
Lithuanian(i)
9 Artėja Viešpaties diena, žiauri ir pilna rūstybės bei keršto, kad paverstų žemę tyrlaukiais ir sunaikintų jos nusidėjėlius.
Portuguese(i)
9 Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente; para pôr a terra em assolação e para destruir do meio dela os seus pecadores.