Isaiah 12:3

HOT(i) 3 ושׁאבתם מים בשׂשׂון ממעיני הישׁועה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7579 ושׁאבתם shall ye draw H4325 מים water H8342 בשׂשׂון Therefore with joy H4599 ממעיני out of the wells H3444 הישׁועה׃ of salvation.
Vulgate(i) 3 haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris
Wycliffe(i) 3 Ye schulen drawe watris with ioie of the wellis of the sauyour.
Coverdale(i) 3 Therfore with ioye shal ye drawe water out of the welles of the Sauioure,
MSTC(i) 3 And ye shall draw water in gladness out of the wells of salvation.
Matthew(i) 3 Therefore wt ioye shal ye drawe water out of the welles of the Sauioure,
Great(i) 3 Therfore with ioye shall ye drawe water out of the welles of the Sauioure,
Geneva(i) 3 Therefore with ioy shall ye drawe waters out of the welles of saluation.
Bishops(i) 3 Therfore with ioy shall ye drawe water out of the welles of saluation
DouayRheims(i) 3 Thou shall draw waters with joy out of the saviour's fountains:
KJV(i) 3

Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.

KJV_Cambridge(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Thomson(i) 3 therefore draw ye water with gladness from the wells of thanksgiving.
Webster(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Brenton(i) 3 Draw ye therefore water with joy out of the wells of salvation.
Leeser(i) 3 And ye shall draw water with gladness out of the springs of salvation.
YLT(i) 3 And ye have drawn waters with joy Out of the fountains of salvation,
JuliaSmith(i) 3 Ye drew water with gladness from the fountains of salvation.
Darby(i) 3 And with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
ERV(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation
ASV(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Rotherham(i) 3 Therefore shall ye draw water, with rejoicing,—out of the fountains of salvation.
CLV(i) 3 And you will bail water with elation from the springs of salvation.
BBE(i) 3 So with joy will you get water out of the springs of salvation.
MKJV(i) 3 And with joy you shall draw water out of the wells of salvation.
LITV(i) 3 And you shall draw waters out of the wells of salvation with joy.
ECB(i) 3 and with rejoicing you bail water from the fountains of salvation.
ACV(i) 3 Therefore with joy ye shall draw water out of the wells of salvation.
WEB(i) 3 Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
NHEB(i) 3 Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
AKJV(i) 3 Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
KJ2000(i) 3 Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
UKJV(i) 3 Therefore with joy shall all of you draw water out of the wells of salvation.
EJ2000(i) 3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of saving health.
CAB(i) 3 Therefore draw water with joy out of the wells of salvation.
NSB(i) 3 With joy (gladness) you will draw water from the wells of salvation.
LEB(i) 3 And you will draw water from the wells of salvation in joy.
Luther1545(i) 3 Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen.
Luther1912(i) 3 Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen
ELB1871(i) 3 Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils,
ELB1905(i) 3 Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils,
DSV(i) 3 En gijlieden zult water scheppen met vreugde uit de fonteinen des heils;
Giguet(i) 3 Puisez avec joie l’eau des fontaines du salut.
DarbyFR(i) 3 Et vous puiserez de l'eau avec joie aux fontaines du salut.
Martin(i) 3 Et vous puiserez des fontaines de cette délivrance des eaux avec joie.
Segond(i) 3 Vous puiserez de l'eau avec joie Aux sources du salut,
SE(i) 3 Sacaréis aguas con gozo de las fuentes de la salud.
JBS(i) 3 Sacaréis aguas con gozo de las fuentes de la salud.
Albanian(i) 3 Ju do të merrni me gëzim ujin nga burimet e shpëtimit.
RST(i) 3 И в радости будете почерпать воду из источниковспасения,
Arabic(i) 3 فتستقون مياها بفرح من ينابيع الخلاص.
Bulgarian(i) 3 И с веселие ще гребете вода от изворите на спасението.
Croatian(i) 3 I s radošću ćete crpsti vodu iz izvora spasenja.
BKR(i) 3 I budete vážiti vody s radostí z studnic toho spasení,
Danish(i) 3 Og I skulle drage Vand med Glæde af Frelsens Kilder.
CUV(i) 3 所 以 , 你 們 必 從 救 恩 的 泉 源 歡 然 取 水 。
CUVS(i) 3 所 以 , 你 们 必 从 救 恩 的 泉 源 欢 然 取 水 。
Esperanto(i) 3 Kaj vi cxerpos kun gxojo akvon el la fontoj de la savo.
Finnish(i) 3 Teidän pitää ammuntaman vettä ilolla autuuden lähteistä.
FinnishPR(i) 3 Te saatte ilolla ammentaa vettä pelastuksen lähteistä.
Haitian(i) 3 Menm jan kè pèp la kontan lè y' apral pran dlo nan sous, se konsa y'a kontan lè Bondye ap delivre yo.
Hungarian(i) 3 S örömmel merítetek vizet a szabadító kútfejébõl,
Indonesian(i) 3 Seperti air sejuk menggembirakan orang dahaga, begitulah kamu akan bersuka ria, karena diselamatkan Allah."
Italian(i) 3 E voi attingerete, con allegrezza, le acque dalle fonti della salute;
Korean(i) 3 그러므로 너희가 기쁨으로 구원의 우물들에서 물을 길으리로다
Lithuanian(i) 3 Jūs su džiaugsmu semsite vandenį iš išgelbėjimo šaltinių,
PBG(i) 3 I będziecie z radością czerpać wody ze zdrojów tegoż zbawienia.
Portuguese(i) 3 Portanto com alegria tirareis águas das fontes da salvação.
Norwegian(i) 3 Og I skal øse vann med glede av frelsens kilder.
Romanian(i) 3 Veţi scoate apă cu bucurie din izvoarele mîntuirii,
Ukrainian(i) 3 І ви в радості будете черпати воду з спасенних джерел!