Isaiah 10:11
LXX_WH(i)
11
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G1063
PRT
γαρ
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G4540
N-DSF
σαμαρεια
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPM
τοις
G5499
A-DPM
χειροποιητοις
G846
D-GSF
αυτης
G3778
ADV
ουτως
G4160
V-FAI-1S
ποιησω
G2532
CONJ
και
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPN
τοις
G1497
N-DPN
ειδωλοις
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
11 Numquid non sicut feci Samariæ et idolis ejus, sic faciam Jerusalem et simulacris ejus?
DouayRheims(i)
11 Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
KJV_Cambridge(i)
11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
Brenton_Greek(i)
11 Ὃν τρόπον γὰρ ἐποίησα Σαμαρείᾳ, καὶ τοῖς χειροποιήτοις αὐτῆς, οὕτω ποιήσω καὶ Ἱερουσαλὴμ, καὶ τοῖς εἰδώλοις αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
11 Is it not according to what I did to Shomeron and to her nothings, thus will I do to Jerusalem and to her images?
JPS_ASV_Byz(i)
11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?'
Luther1545(i)
11 sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?
Luther1912(i)
11 sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?
ReinaValera(i)
11 Como hice á Samaria y á sus ídolos, ¿no haré también así á Jerusalem y á sus ídolos?
Indonesian(i)
11 Samaria dan semua berhalanya sudah kubinasakan. Yang sama akan kulakukan di Yerusalem dengan semua berhala yang disembah di sana."
ItalianRiveduta(i)
11 come ho fatto a Samaria e ai suoi idoli, non farò io così a Gerusalemme e alle sue statue?"
Lithuanian(i)
11 Argi negaliu padaryti Jeruzalei ir jos stabams, kaip padariau Samarijai ir jos stabams?”
Portuguese(i)
11 como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o farei igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?