Hosea 5:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G5013 V-FPI-3S ταπεινωθησεται G3588 T-NSF η G5196 N-NSF υβρις G3588 T-GSM του G2474 N-PRI ισραηλ G1519 PREP εις G4383 N-ASN προσωπον G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G2187 N-PRI εφραιμ G770 V-FAI-3P ασθενησουσιν G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G93 N-DPF αδικιαις G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G770 V-FAI-3S ασθενησει G2532 ADV και G2455 N-NSM ιουδας G3326 PREP μετ G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 5 וענה גאון ישׂראל בפניו וישׂראל ואפרים יכשׁלו בעונם כשׁל גם יהודה עמם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6030 וענה doth testify H1347 גאון And the pride H3478 ישׂראל of Israel H6440 בפניו to his face: H3478 וישׂראל therefore shall Israel H669 ואפרים and Ephraim H3782 יכשׁלו fall H5771 בעונם in their iniquity; H3782 כשׁל shall fall H1571 גם also H3063 יהודה Judah H5973 עמם׃ with
Vulgate(i) 5 et respondebit arrogantia Israhel in facie eius et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua ruet etiam Iudas cum eis
Clementine_Vulgate(i) 5 Et respondebit arrogantia Israël in facie ejus, et Israël et Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet etiam Judas cum eis.
Wycliffe(i) 5 And the boost of Israel schal answere in to the face therof, and Israel and Effraym schulen falle in her wickidnesse; also Judas schal falle with hem.
Coverdale(i) 5 But the pryde of Israel wil be rewarded him in his face, yee both Israel and Ephraim shal fall for their wickednesse, and Iuda with them also.
MSTC(i) 5 But the pride of Israel will be rewarded him in his face, yea both Israel and Ephraim shall fall for their wickedness, and Judah with them also.
Matthew(i) 5 But the pryde of Israell will be rewarded him in his fate, yea bothe Israel & Ephraim shal fal for their wyckednesse, and Iuda with them also.
Great(i) 5 But the pryde of Israel will be rewarded him in hys face, yee, both Israell & Ephraim shall fall for theyr wickednesse, and Iuda wt them also.
Geneva(i) 5 And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them.
Bishops(i) 5 And the pryde of Israel doth testifie to his face: therefore both Israel and Ephraim shal fal for their wickednesse, and Iuda with them also
DouayRheims(i) 5 And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel, and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.
KJV(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
KJV_Cambridge(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
Thomson(i) 5 therefore the haughtiness of Israel shall be humbled at his presence, and Israel and Ephraim shall be weakened for their iniquities. When Juda also shall be weakened with them,
Webster(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
Brenton(i) 5 And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judas also shall fall with them.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις τοῦ Ἰσραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ Ἰσραὴλ καὶ Ἐφραὶμ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν· καὶ ἀσθενήσει καὶ Ἰούδας μετʼ αὐτῶν.
Leeser(i) 5 Therefore shall the pride of Israel be humbled before his face: and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
YLT(i) 5 And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.
JuliaSmith(i) 5 And the pride of Israel was humbled in his face, and Israel and Ephraim shall be weak in their iniquity; Judah also being weak with them.
Darby(i) 5 And Israel`s pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.
ERV(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
ASV(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
JPS_ASV_Byz(i) 5 But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them.
Rotherham(i) 5 Therefore will the Excellency of Israel, answer, to his face,––and, Israel and Ephraim, shall stumble in their iniquity, even Judah with them, hath stumbled.
CLV(i) 5 The pomp of Israel answers to his face, and Israel and Ephraim are being stumbled in their depravity; moreover, Judah stumbles with them."
BBE(i) 5 And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
MKJV(i) 5 And the pride of Israel testifies to his face. So Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
LITV(i) 5 And the pride of Israel answers to his face. So Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity. Judah shall also stumble with them.
ECB(i) 5 and the pomp of Yisra El answers to his face: and Yisra El and Ephrayim falter in their perversity; Yah Hudah also falters with them.
ACV(i) 5 And the pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity. Judah also shall stumble with them.
WEB(i) 5 The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
NHEB(i) 5 The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
AKJV(i) 5 And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
KJ2000(i) 5 And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
UKJV(i) 5 And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
EJ2000(i) 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah shall also fall with them.
CAB(i) 5 And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judah also shall fall with them.
LXX2012(i) 5 And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judas also shall fall with them.
NSB(i) 5 »The pride of Israel testifies about them. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah will also stumble with them.
ISV(i) 5 The arrogance of Israel testifies against him; therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity, and Judah with them.
LEB(i) 5 The pride of Israel testifies against him,* and Israel and Ephraim stumble in their guilt, and Judah stumbles with them.
BSB(i) 5 Israel’s arrogance testifies against them; Israel and Ephraim stumble in their iniquity; even Judah stumbles with them.
MSB(i) 5 Israel’s arrogance testifies against them; Israel and Ephraim stumble in their iniquity; even Judah stumbles with them.
MLV(i) 5 And the pride of Israel testifies to his face.
Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
VIN(i) 5 The pride of Israel testifies against him, and Israel and Ephraim stumble in their guilt, and Judah stumbles with them.
Luther1545(i) 5 Darum soll die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
Luther1912(i) 5 Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
ELB1871(i) 5 Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit; auch Juda fällt mit ihnen.
ELB1905(i) 5 Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit; auch Juda fällt mit ihnen.
DSV(i) 5 Dies zal Israël hovaardij in zijn aangezicht getuigen; en Israël en Efraïm zullen vallen door hun ongerechtigheid; ook zal Juda met hen vallen.
Giguet(i) 5 Et l’orgueil d’Israël sera abaissé en sa face, et Israël et Éphraïm trébucheront en leurs iniquités, et Juda aussi tombera avec eux.
DarbyFR(i) 5 Et l'orgueil d'Israël témoigne en face contre lui; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux.
Martin(i) 5 Aussi la fierté d'Israël témoignera contre lui, et Israël et Ephraïm tomberont dans leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux.
Segond(i) 5 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda.
SE(i) 5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraín tropezarán en su pecado; tropezará también Judá con ellos.
ReinaValera(i) 5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos.
JBS(i) 5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraín tropezarán en su iniquidad; tropezará también Judá con ellos.
Albanian(i) 5 Por kryelartësia e Izraelit dëshmon kundër tij; prandaj Izraeli dhe Efraimi do të bien për shkak të paudhësisë së tyre, dhe bashkë me ta do të bjerë edhe Juda.
RST(i) 5 И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Arabic(i) 5 وقد أذلّت عظمة اسرائيل في وجهه فيتعثر اسرائيل وافرايم في اثمهما ويتعثر يهوذا ايضا معهما.
Bulgarian(i) 5 Гордостта на Израил свидетелства в лицето му и Израил и Ефрем ще се препънат чрез беззаконието си, и Юда ще се препъне с тях.
Croatian(i) 5 Ponos Izraelov svjedoči protiv njega; svojom krivnjom posrnu Efrajim, posrnut će i Juda s njim.
BKR(i) 5 Tak že hrdost Izraelova svědčí vůči proti němu; protož Izrael i Efraim padnou pro nepravost svou, padne také i Juda s nimi.
Danish(i) 5 Og Israels Stolthed vidner imod det; og Israel og Efraim skulle falde for deres Misgerning, Juda skal ogsaa falde med dem.
CUV(i) 5 以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 。 故 此 , 以 色 列 和 以 法 蓮 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 ; 猶 大 也 必 與 他 們 一 同 跌 倒 。
CUVS(i) 5 以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 證 自 己 。 故 此 , 以 色 列 和 以 法 莲 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 ; 犹 大 也 必 与 他 们 一 同 跌 倒 。
Esperanto(i) 5 La malmodesteco de Izrael parolas kontraux li antaux lia vizagxo; tial Izrael kaj Efraim falos pro siaj malbonagoj; ankaux Jehuda falos kun ili.
Finnish(i) 5 Sentähden pitää Israelin ylpeys hänen kasvoinsa edessä nöyryytettämän; ja Israel ja Ephraim pitää pahain tekoinsa tähden lankeeman; Juudan pitää myös heidän kanssansa lankeeman.
FinnishPR(i) 5 Israelin ylpeys syyttää häntä vasten silmiä, ja Israel ja Efraim kompastuvat syntivelkaansa; myös Juuda kompastuu heidän kanssansa.
Haitian(i) 5 Sa pèp Izrayèl la ap fè nan awogans li, se sa k'ap lakòz yo kondannen l'. Avèk peche moun Izrayèl ak moun Efrayim yo ap plede fè yo, y'ap bite, y'ap tonbe. Menm moun peyi Jida yo ap bite ansanm ak yo tou.
Hungarian(i) 5 Izráel ellen az õ büszkesége tesz tanúbizonyságot, Izráel és Efraim bûneik miatt vesznek el; velök együtt Júda is elvész.
Indonesian(i) 5 Keangkuhan bangsa Israel tampak dengan jelas, dan menjadi bukti kesalahan mereka. Dosa mereka menyebabkan mereka terantuk dan jatuh, dan bangsa Yehuda turut jatuh bersama mereka.
Italian(i) 5 E la superbia d’Israele testimonia contro a lui in faccia; laonde Israele ed Efraim caderanno per la loro iniquità; Giuda ancora caderà con loro.
ItalianRiveduta(i) 5 Ma l’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, e Israele ed Efraim cadranno per la loro iniquità; e Giuda pure cadrà con essi.
Korean(i) 5 이스라엘의 교만이 그 얼굴에 증거가 되나니 그 죄악을 인하여 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 저희와 한가지로 넘어지리라
Lithuanian(i) 5 Izraelio išdidumas liudija prieš jį patį. Todėl Efraimas ir Izraelis kris dėl savo kaltės, Judas kris su jais.
PBG(i) 5 Świadczyć też będzie hardość Izraelska przeciwko niemu; przetoż Izrael i Efraim upadną dla nieprawości swojej, upadnie też i Juda z nimi.
Portuguese(i) 5 A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
Norwegian(i) 5 Og Israels stolthet skal vidne mot det like i dets åsyn, og Israel og Efra'im skal omkomme for sin misgjernings skyld; også Juda skal omkomme med dem.
Romanian(i) 5 Dar mîndria lui Israel va fi martoră împotriva lui, şi Israel şi Efraim vor cădea prin nelegiuirea lor, şi Iuda va cădea şi el cu ei.
Ukrainian(i) 5 І гордість Ізраїлева засвідчиться перед обличчям його. А Ізраїль й Єфрем упадуть за провину свою, також Юда із ними впаде.