Hosea 14:6

HOT(i) 6 (14:7) ילכו ינקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1980 ילכו shall spread, H3127 ינקותיו His branches H1961 ויהי shall be H2132 כזית as the olive tree, H1935 הודו and his beauty H7381 וריח and his smell H3844 לו כלבנון׃ as Lebanon.
Vulgate(i) 6 ibunt rami eius et erit quasi oliva gloria eius et odor eius ut Libani
Wycliffe(i) 6 Y schal be as a dew, and Israel schal buriowne as a lilie. And the root therof schal breke out as of the Liban;
Coverdale(i) 6 His braunches shulde sprede out abrode, & be as fayre as the olyue tre, & smel as Libanus.
MSTC(i) 6 His branches shall run out, and as an olive tree shall his glory be, and his savour as Lebanon.
Matthew(i) 6 His braunches shulde sprede oute abroade, and be as fayre as the olyue tre, and smell sa Lybanus.
Great(i) 6 His braunches shulde sprede out abroade and be as fayre as the olyue tre and smell as Libanus.
Geneva(i) 6 I will be as the dewe vnto Israel: he shall grow as the lilie and fasten his rootes, as the trees of Lebanon.
Bishops(i) 6 His braunches shal spreade out abrode, and be as faire as the oliue tree, & smell as Libanus
DouayRheims(i) 6 (14:7) His branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree: and his smell as that of Libanus.
KJV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
KJV_Cambridge(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
Thomson(i) 6 His branches shall spread; and he shall be like a fruitful olive tree, and like that of Lebanon shall be his fragrance.
Webster(i) 6 (14:5)I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon.
Brenton(i) 6 (14:7) His branches shall spread, and he shall be as a fruitful olive, and his smell shall be as the smell of Libanus.
Brenton_Greek(i) 6 Πορεύσονται οἱ κλάδοι αὐτοῦ, καὶ ἔσται ὡς ἐλαία κατάκαρπος, καὶ ἡ ὀσφρασία αὐτοῦ ὡς Λιβάνου,
Leeser(i) 6 (14:7) His suckers shall spread out, and his beauty shall be as that of the olive-tree, and his smell as that of the Lebanon.
YLT(i) 6 Go on do his sucklings, And his beauty is as an olive, And he hath fragrance as Lebanon.
JuliaSmith(i) 6 His sprouts shall go, and his strength shall be as the olive tree, and the odor to him as Lebanon.
Darby(i) 6 His shoots shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.
ERV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
ASV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (14:7) His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his fragrance as Lebanon.
Rotherham(i) 6 His branches, shall spread, that, like an olive–tree, may be his fresh beauty,––and his fragrance, like Lebanon.
CLV(i) 6 His layer-plants shall go, and his splendor shall become as the olive and his scent as Lebanon."
BBE(i) 6 His branches will be stretched out, he will be beautiful as the olive-tree and sweet-smelling as Lebanon.
MKJV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
LITV(i) 6 His branches shall go out, and his beauty shall be like the olive tree, and his scent as Lebanon to Him.
ECB(i) 6 his sprouts spread and his majesty becomes as the olive and his scent as Lebanon.
ACV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
WEB(i) 6 His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
NHEB(i) 6 His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
AKJV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
KJ2000(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his fragrance as Lebanon.
UKJV(i) 6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
EJ2000(i) 6 His branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
CAB(i) 6 His branches shall spread, and he shall be as a fruitful olive, and his smell shall be as the smell of Lebanon.
LXX2012(i) 6 I will be as dew to Israel: he shall bloom as the lily, and cast forth his roots as Libanus.
NSB(i) 6 »His shoots will sprout and his beauty will be like the olive tree. His fragrance will be like the cedars of Lebanon.
ISV(i) 6 Israel’s branches will spread out, and its beauty will be like an olive tree, with its scent like that of Lebanon.
LEB(i) 6 His new plant shoots will spread out; his splendor will be like the olive tree, and his scent like the trees of Lebanon.
BSB(i) 6 His shoots will sprout, and his splendor will be like the olive tree, his fragrance like the cedars of Lebanon.
MSB(i) 6 His shoots will sprout, and his splendor will be like the olive tree, his fragrance like the cedars of Lebanon.
MLV(i) 6 His offshoots will spread and his beauty will be as the olive tree and his smell as Lebanon.
VIN(i) 6 "His shoots will sprout and his beauty will be like the olive tree. His fragrance will be like the cedars of Lebanon.
Luther1545(i) 6 und seine Zweige sich ausbreiten, daß er sei so schön als ein Ölbaum; und soll so guten Ruch geben wie Libanon.
Luther1912(i) 6 Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose, und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie der Libanon
ELB1871(i) 6 Seine Schößlinge sollen sich ausbreiten, und seine Pracht soll sein wie der Olivenbaum, und sein Geruch wie der Libanon.
ELB1905(i) 6 Ich werde für Israel sein wie der Tau: blühen soll es wie die Lilie, und Wurzel schlagen wie der Libanon.
DSV(i) 6 Ik zal Israël zijn als de dauw; hij zal bloeien als de lelie, en hij zal zijn wortelen uitslaan als de Libanon.
Giguet(i) 6 Ses rameaux s’étendront; il sera chargé de fruits comme un olivier, et il répandra ses parfum comme l’encens.
DarbyFR(i) 6 Ses rejetons s'étendront, et sa magnificence sera comme l'olivier, et son parfum, comme le Liban:
Martin(i) 6 Ses branches s'avanceront, et sa magnificence sera comme celle de l'olivier, et son odeur comme celle du Liban.
Segond(i) 6 Ses rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban.
SE(i) 6 Se extenderán sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.
ReinaValera(i) 6 Extenderse han sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.
JBS(i) 6 Se extenderán sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.
Albanian(i) 6 Degët e tij do të zgjaten, bukuria e tij do të jetë si ajo e ullirit, aroma e tij do të jetë si ajo e Libanit.
RST(i) 6 (14:7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, какот Ливана.
Arabic(i) 6 تمتد خراعيبه ويكون بهاؤه كالزيتونة وله رائحة كلبنان.
Bulgarian(i) 6 Клоните му ще се разширят, славата му ще бъде като маслина и уханието му — като ливанско дърво.
Croatian(i) 6 Bit ću kao rosa Izraelu; kao ljiljan on će cvasti, pustit će korijen poput jablana,
BKR(i) 6 Rozloží se ratoléstky jeho, a bude jako oliva okrasa jeho, a vůně jeho jako Libánská.
Danish(i) 6 Jeg vil være Israel som Duggen, han skal blomstre som Lillien og slaa sine Rødder som Libanon.
CUV(i) 6 他 的 枝 條 必 延 長 ; 他 的 榮 華 如 橄 欖 樹 ; 他 的 香 氣 如 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
CUVS(i) 6 他 的 枝 条 必 延 长 ; 他 的 荣 华 如 橄 榄 树 ; 他 的 香 气 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
Esperanto(i) 6 Liaj brancxoj disvastigxos, li estos bela kiel olivarbo, li bonodoros kiel Lebanon.
Finnish(i) 6 (H14:7) Hänen oksansa pitää hajooman, että hän itse olis ihanainen niinkuin öljypuu, ja hänen pitää hajuaman niinkuin Libanon.
FinnishPR(i) 6 (H14:7) Sen vesat leviävät, sen kauneus on oleva kuin öljypuun ja sen tuoksu kuin Libanonin.
Haitian(i) 6 Yo pral boujonnen sou tout kò yo. Y'ap bèl tankou pye oliv. Y'ap santi bon tankou pye sèd peyi Liban.
Hungarian(i) 6 Olyanná leszek Izráelnek, mint a harmat. Virágozni fog, mint a liliom, és gyökeret ver, mint a Libánon.
Indonesian(i) 6 (14-7) Mereka akan hidup dan bertambah seperti tanaman yang bertunas di mana-mana, seperti pohon zaitun indahnya harum seperti pohon cemara!
Italian(i) 6 I suoi rampolli si spanderanno, e la sua bellezza sarà come quella dell’ulivo, e renderà odore come il Libano.
ItalianRiveduta(i) 6 I suoi rami si stenderanno; la sua bellezza sarà come quella dell’ulivo, e la sua fragranza, come quella del Libano.
Korean(i) 6 그 가지는 퍼지며 그 아름다움은 감람나무와 같고 그 향기는 레바논 백향목 같으리니
Lithuanian(i) 6 Jis išsikeros, išleis atžalas, bus gražus kaip alyvmedis ir kvepės kaip Libanas.
PBG(i) 6 Rozrosną się gałęzie jego, a ozdoba jego będzie jako oliwne drzewo, a woń jego jako Libańska.
Portuguese(i) 6 Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.
Norwegian(i) 6 Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje, og han skal slå røtter som skogen på Libanon.
Romanian(i) 6 Ramurile lui se vor întinde; măreţia lui va fi ca a măslinului, şi miresmele lui ca ale Libanului.
Ukrainian(i) 6 Я буду Ізраїлеві, як роса, розцвіте він, неначе лілея, і пустить коріння своє, мов Ліван.