Hebrews 6:16

Stephanus(i) 16 ανθρωποι μεν γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος
Tregelles(i) 16 ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
Nestle(i) 16 ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
RP(i) 16 ανθρωποι 444 {N-NPM} μεν 3303 {PRT} γαρ 1063 {CONJ} κατα 2596 {PREP} του 3588 {T-GSM} μειζονος 3173 {A-GSM-C} ομνυουσιν 3660 5719 {V-PAI-3P} και 2532 {CONJ} πασης 3956 {A-GSF} αυτοις 846 {P-DPM} αντιλογιας 485 {N-GSF} περας 4009 {N-NSN} εις 1519 {PREP} βεβαιωσιν 951 {N-ASF} ο 3588 {T-NSM} ορκος 3727 {N-NSM}
SBLGNT(i) 16 ⸀ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
Vulgate(i) 16 homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum
Clementine_Vulgate(i) 16 Homines enim per majorem sui jurant: et omnis controversiæ eorum finis, ad confirmationem, est juramentum.
Wycliffe(i) 16 For men sweren bi a grettere than hem silf, and the ende of al her ple is an ooth to confirmacioun.
Tyndale(i) 16 Men verely sweare by him that is greater then them selves and an othe to confyrme the thynge ys amonge them an ende of all stryfe.
Coverdale(i) 16 As for men, they sweare by him that is greater then them selues: and the ooth is the ende of all stryfe to confirme the thinge amoge them.
MSTC(i) 16 Men verily swear by him that is greater than themselves; And an oath to confirm the thing, is among them an end of all strife.
Matthew(i) 16 Men verelye sweare by hym that is greater then them selues, & an othe to confyrme the thynge, is amonge them an ende of all stryfe.
Great(i) 16 For men verely sweare by hym that is greater then them selues, and an othe to confyrme the thynge, is to them an ende of all stryfe.
Geneva(i) 16 For men verely sweare by him that is greater then themselues, and an othe for confirmation is among them an ende of all strife.
Bishops(i) 16 For men veryly sweare by the greater, and an oth for confirmation, is to them an ende of all stryfe
DouayRheims(i) 16 For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy.
KJV(i) 16

For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

KJV_Cambridge(i) 16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
Mace(i) 16 for when men swear by a superior, the ratifying what they say with an oath, puts an end to all further debate.
Whiston(i) 16 For men swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.
Wesley(i) 16 For men verily swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.
Worsley(i) 16 For men swear by a greater Being, and an oath for confirmation is to them an end of all controversy.
Haweis(i) 16 For men indeed swear by something greater than themselves; and an oath for confirmation is with them conclusive in all disputes.
Thomson(i) 16 For men indeed swear by a greater, and an oath for confirmation being to them an end of strife,
Webster(i) 16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.
Living_Oracles(i) 16 For men, indeed, swear by the greater; and an oath for confirmation is, to them, an end of all contradiction.
Etheridge(i) 16 For men swear by one greater than themselves: and every controversy which occurs among them hath a sure conclusion in the oath.
Murdock(i) 16 For men swear by one greater than themselves: and in every controversy that occurs among them, the sure termination of it is by an oath.
Sawyer(i) 16 For men indeed swear by a greater, and an oath for confirmation is to them an end of all dispute;
Diaglott(i) 16 Men indeed for by the greater swear, and all to them contradiction and end for confirmation the oath.
ABU(i) 16 For men indeed swear by the greater; and the oath is to them an end of all gainsaying, for a confirmation.
Anderson(i) 16 For, verily, men swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.
Noyes(i) 16 For men indeed swear by one who is greater, and the oath for confirmation is to them an end of all strife.
YLT(i) 16 for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation is the oath,
JuliaSmith(i) 16 For truly men swear by the greater: and the oath for confirmation to them the end of all controversy.
Darby(i) 16 For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.
ERV(i) 16 For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation
ASV(i) 16 For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
JPS_ASV_Byz(i) 16 For men verily swear by the greater; and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
Rotherham(i) 16 For, men, by the greater one, swear, and, with them, an end of all gainsaying by way of confirmation is, the oath:
Twentieth_Century(i) 16 Men, of course, swear by what is greater than themselves, and with them an oath is accepted as putting a matter beyond all dispute.
Godbey(i) 16 For men swear by the greater: and an oath of confirmation is to them an end to all controversy:
WNT(i) 16 For men swear by what is greater than themselves; and with them an oath in confirmation of a statement always puts an end to a dispute.
Worrell(i) 16 For men swear by the greater; and the oath for confirmation is an end, to them, of every dispute:
Moffatt(i) 16 For as men swear by a greater than themselves, and as an oath means to them a guarantee that ends any dispute,
Goodspeed(i) 16 For men make oath by something greater than themselves, and they accept an oath as settling finally any disagreement they may have.
Riverside(i) 16 For men swear by the greater and an oath for confirmation is to them the end of all dispute.
MNT(i) 16 I am referring to the oath because men swear by what is greater than themselves, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
CLV(i) 16 For men are swearing by a greater, and to them an oath for confirmation is an end of all contradiction,
Williams(i) 16 For it is a custom among men to take oath by something greater than themselves, and an oath taken for confirmation settles any dispute among them.
BBE(i) 16 For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.
MKJV(i) 16 For men truly swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
LITV(i) 16 For men indeed swear by the greater, and an oath to make things sure is to them the end of all gainsaying.
ECB(i) 16 For humanity indeed oaths by the greater: and an oath establishes a finality of all controversy.
AUV(i) 16 For people make vows by someone greater [than themselves], and an argument is settled when someone takes an oath [that he is telling the truth].
ACV(i) 16 For men certainly swear by the greater, and of every dispute with them the oath is final for confirmation.
Common(i) 16 Men swear by one greater than themselves, and in all their disputes the oath is final for confirmation.
WEB(i) 16 For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
NHEB(i) 16 For men swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
AKJV(i) 16 For men truly swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
KJC(i) 16 For men truthfully swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
KJ2000(i) 16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
UKJV(i) 16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
RKJNT(i) 16 For truly, men swear by one who is greater than themselves: and an oath given for confirmation puts an end to all disputes.
EJ2000(i) 16 For men verily swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all controversy.
CAB(i) 16 For men indeed swear by the greater, and the oath for confirmation is an end of every dispute to them.
JMNT(i) 16 For you see, men are swearing by (or: down on; according to) the greater, and to (or: for; with; among) them the oath [is] an end (limit; boundary; termination) of all contradiction and dispute (or: from talking-back in face-to-face opposition), unto an established confirmation.
ALT(i) 16 For people indeed take an oath by the greater, and with them the oath [given] as confirmation [is] an end of every dispute,
NSB(i) 16 Men swear by someone greater then themselves: and an oath for confirmation to them puts an end to the problem.
ISV(i) 16 For people swear by someone greater than themselves, and an oath given as confirmation puts an end to all argument.
LEB(i) 16 For people swear by what is greater than themselves, and the oath for confirmation is the end of all dispute for them.
Luther1545(i) 16 Die Menschen schwören wohl bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.
Luther1912(i) 16 Die Menschen schwören ja bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.
ELB1871(i) 16 Denn Menschen schwören [wohl] bei einem Größeren, und der Eid ist ihnen ein Ende alles Widerspruchs zur Bestätigung;
ELB1905(i) 16 Denn Menschen schwören wohl bei einem Größeren, und der Eid ist ihnen ein Ende alles Widerspruchs zur Bestätigung;
DSV(i) 16 Want de mensen zweren wel bij den meerdere dan zij zijn, en de eed tot bevestiging is denzelven een einde van alle tegenspreken;
DarbyFR(i) 16 Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.
Martin(i) 16 Car les hommes jurent par un plus grand qu'eux, et le serment qu'ils font pour confirmer leur parole, met fin à tous leurs différends.
Segond(i) 16 Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.
SE(i) 16 Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran; y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.
ReinaValera(i) 16 Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.
JBS(i) 16 Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran; y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.
Albanian(i) 16 Kështu Perëndia, duke dashur t'u tregojë trashëgimtarëve të premtimit në mënyrë më të qartë palëkundshmërinë e vendimit të tij vuri ndërmjetës betimin,
RST(i) 16 Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Peshitta(i) 16 ܒܢܝܢܫܐ ܓܝܪ ܒܕܪܒ ܡܢܗܘܢ ܝܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܚܪܝܢ ܕܗܘܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܫܘܠܡܐ ܫܪܝܪܐ ܒܡܘܡܬܐ ܗܘܐ ܠܗ ܀
Arabic(i) 16 فان الناس يقسمون بالاعظم ونهاية كل مشاجرة عندهم لاجل التثبيت هي القسم.
Amharic(i) 16 ሰዎች ከእነርሱ በሚበልጠው ይምላሉና፥ ለማስረዳትም የሆነው መሐላ የሙግት ሁሉ ፍጻሜ ይሆናል፤
Armenian(i) 16 Արդարեւ մարդիկ երդում կ՚ընեն իրենցմէ մեծին վրայ, ու իրենց համար՝ երդո՛ւմը կը հաստատէ ամէն հակաճառութեան աւարտը:
Basque(i) 16 Ecen guiçonéc berac baino handiagoz iuratzen duté. eta confirmationetaco iuramendua, differentia guciaren finetan eduquiten duté.
Bulgarian(i) 16 Защото, както хората се кълнат в някой по-голям от тях и клетвата, дадена за потвърждение, е край на всеки спор за тях,
Croatian(i) 16 Ljudi se doista kunu onim tko je veći i zakletva im je, kao potkrepa, kraj svake raspre.
BKR(i) 16 Lidé zajisté skrze většího, nežli jsou sami, přisahají, a všeliké rozepře mezi nimi konec jest, když bývá potvrzena přísahou.
Danish(i) 16 Mennesker sværge jo ved en Større, og Eden er dem en Ende paa al Tvist, til Stadfæstelse.
CUV(i) 16 人 都 是 指 著 比 自 己 大 的 起 誓 , 並 且 以 起 誓 為 實 據 , 了 結 各 樣 的 爭 論 。
CUVS(i) 16 人 都 是 指 着 比 自 己 大 的 起 誓 , 并 且 以 起 誓 为 实 据 , 了 结 各 样 的 争 论 。
Esperanto(i) 16 CXar homoj jxuras per la pli granda, kaj cxe ili la jxuro por certigo estas fino de cxia disputado.
Estonian(i) 16 Sest inimesed vannuvad suurema juures ja vanne on neile kinnituseks kui kõige vasturääkimise lõpetus.
Finnish(i) 16 Sillä ihmiset tosin vannovat sen kautta, joka suurempi on kuin he, ja se on kaiken heidän riitansa loppu, jos se valalla vahvistetaan.
FinnishPR(i) 16 Sillä ihmiset vannovat suurempansa kautta, ja vala on heille asian vahvistus ja tekee lopun kaikista vastaväitteistä.
Haitian(i) 16 Lè moun ap fè sèman, yo sèmante sou sa ki pi gran pase yo. Yo pran sèman an pou yon garanti pou fini tout diskisyon yo ka gen yonn ak lòt.
Hungarian(i) 16 Mert az emberek nagyobbra esküsznek, és nálok minden versengésnek vége megerõsítésül az eskü;
Indonesian(i) 16 Kalau orang bersumpah, ia bersumpah atas nama orang lain yang lebih tinggi daripadanya, maka sumpah itu mengakhiri segala bantahan.
Italian(i) 16 Perciocchè gli uomini giurano bene per un maggiore, e pure il giuramento è per loro suprema conferma in ogni contesa.
ItalianRiveduta(i) 16 Perché gli uomini giurano per qualcuno maggiore di loro; e per essi il giuramento è la conferma che pone fine ad ogni contestazione.
Japanese(i) 16 おほよそ人は己より大なる者を指して誓ふ、その誓はすべての爭論を罷むる保證たり。
Kabyle(i) 16 Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa;
Korean(i) 16 사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라
Latvian(i) 16 Jo cilvēki zvēr lielākam par sevi, un apstiprinājums ar zvērestu ir gals katrai viņu pretrunai.
Lithuanian(i) 16 Žmonės prisiekia aukštesniais dalykais ir kiekvieno ginčo pabaigoje patvirtinimui imasi priesaikos.
PBG(i) 16 Ludzieć wprawdzie przez większego przysięgają, a przysięga, która się dzieje ku potwierdzeniu, jest między nimi końcem wszystkich sporów.
Portuguese(i) 16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
Norwegian(i) 16 For mennesker sverger jo ved den større, og eden er dem en ende på all motsigelse, til stadfestelse.
Romanian(i) 16 Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei.
Ukrainian(i) 16 Бо люди клянуться вищим, і клятва на ствердження кінчає всяку їхню суперечку.
UkrainianNT(i) 16 Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, - клятьба.
SBL Greek NT Apparatus

16 ἄνθρωποι WH Treg NIV ] + μὲν RP