Hebrews 13:19

Stephanus(i) 19 περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Tregelles(i) 19 περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Nestle(i) 19 περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχειον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
SBLGNT(i) 19 περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
f35(i) 19 περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Vulgate(i) 19 amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Wycliffe(i) 19 More ouer Y biseche you to do, that Y be restorid the sunnere to you.
Tyndale(i) 19 I desire you therfore somwhat the moare aboundantly that ye so do that I maye be restored to you quyckly.
Coverdale(i) 19 But I desyre you ye more abundauntly, that ye so do, yt I maye be restored vnto you the more quyckly.
MSTC(i) 19 I desire you therefore somewhat the more abundantly, that ye so do, that I may be restored to you quickly.
Matthew(i) 19 I desyre you therfore some what the more aboundauntly, that ye so do, that I may be restore to you quickely.
Great(i) 19 But I desyre you the more, that ye so do, that I maye be restored to you the sooner.
Geneva(i) 19 And I desire you somewhat the more earnestly, that yee so doe, that I may be restored to you more quickly.
Bishops(i) 19 But I desire you the more earnestlie that ye so do, that I may be restored to you the sooner
DouayRheims(i) 19 And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner.
KJV(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
KJV_Cambridge(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Mace(i) 19 I conjure you the more earnestly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Whiston(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Wesley(i) 19 And I beseech you to do this the more earnestly, that I may be restored to you the sooner.
Worsley(i) 19 And I the more earnestly intreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Haweis(i) 19 But I entreat you the rather to do this, that I may the more speedily be restored to you.
Webster(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Living_Oracles(i) 19 And, I the more earnestly beseech you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Etheridge(i) 19 And more especially I ask from you to do this, that I may be turned to you quickly.
Murdock(i) 19 Especially do I request you to do this, that I may return to you speedily.
Sawyer(i) 19 And I exhort you do this the more, that I may sooner be restored to you.
Diaglott(i) 19 more earnestly but I entreat this to do, so that more quickly I may be restored of you.
ABU(i) 19 But I the more earnestly beseech you to do this, that I may the sooner be restored to you.
Anderson(i) 19 And I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Noyes(i) 19 but I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
YLT(i) 19 and more abundantly do I call upon you to do this, that more quickly I may be restored to you.
JuliaSmith(i) 19 And I beseech the more abundantly to do this, that I might the more speedily be restored to you.
Darby(i) 19 But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.
ERV(i) 19 And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
ASV(i) 19 And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Rotherham(i) 19 But, much more abundantly, do I exhort you the same to do, that, more speedily, I may be restored, unto you.
Twentieth_Century(i) 19 And I the more earnestly ask for your prayers, that I may be restored to you the sooner.
Godbey(i) 19 But I the more exhort you to do this, that I may the more speedily be restored unto you.
WNT(i) 19 I specially urge this upon you in order that I may be the more speedily restored to you.
Worrell(i) 19 And I the more earnestly exhort you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Moffatt(i) 19 I urge you to this all the more, that I may get back to you the sooner.
Goodspeed(i) 19 I ask this of you more especially that I may be brought back to you the sooner.
Riverside(i) 19 I earnestly beg you to do this that I may be restored to you the sooner.
MNT(i) 19 I the more earnestly ask for your prayers, that I may be the more speedily restored to you.
Lamsa(i) 19 But above all, I beseech you to do this that I may return to you sooner.
CLV(i) 19 Now more exceedingly am I entreating you to do this, that I may be restored to you more quickly."
Williams(i) 19 And more especially do I beg you to do so, that I may very soon be brought back to you.
BBE(i) 19 I make this request more strongly, in the hope of coming back to you more quickly.
MKJV(i) 19 But I beseech you the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
LITV(i) 19 But I much more urge you to do this that I may sooner be restored to you.
ECB(i) 19 and I superabundantly beseech you to do this: restore me to you very quickly.
AUV(i) 19 And I urge you people earnestly to do this [i.e., pray for me], so that I can be sent back to you sooner [i.e., by God’s providence].
ACV(i) 19 But I urge you to do this even more, so that I may be restored to you sooner.
Common(i) 19 I urge you all the more to do this so that I may be restored to you the sooner.
WEB(i) 19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
NHEB(i) 19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
AKJV(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
KJC(i) 19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
KJ2000(i) 19 But I beseech you rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
UKJV(i) 19 But I plead to you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
RKJNT(i) 19 I urge you more earnestly to do this, that I may be restored to you the sooner.
RYLT(i) 19 and more abundantly do I call upon you to do this, that more quickly I may be restored to you.
EJ2000(i) 19 And I beseech you all the more to do this, that I may be restored unto you sooner.
CAB(i) 19 But I especially urge you to do this, in order that I may be restored to you more quickly.
WPNT(i) 19 I especially urge you to do this so that I may be restored to you more quickly.
JMNT(i) 19 Yet I am more exceedingly calling you alongside, urging and encouraging you to do (or: perform) this, to the end that I can (or: would) more quickly be restored (or: returned) to you.
NSB(i) 19 I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
ISV(i) 19 I especially ask you to do this so that I may be brought back to you sooner.
LEB(i) 19 And I especially urge you to do this, so that I may be restored to you more quickly.
BGB(i) 19 περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
BIB(i) 19 περισσοτέρως (More abundantly) δὲ (now) παρακαλῶ (I exhort you) τοῦτο (this) ποιῆσαι (to do), ἵνα (so that) τάχιον (more quickly) ἀποκατασταθῶ (I may be restored) ὑμῖν (to you).
BLB(i) 19 And more abundantly I exhort you to do this, so that I may be restored to you more quickly.
BSB(i) 19 And I especially urge you to pray that I may be restored to you soon.
MSB(i) 19 And I especially urge you to pray that I may be restored to you soon.
MLV(i) 19 But I am encouraging you even-more to do this, in order that I may be restored to you shortly.
VIN(i) 19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Luther1545(i) 19 Ich ermahne euch aber zum Überfluß, solches zu tun, auf daß ich aufs schierste wieder zu euch komme.
Luther1912(i) 19 Ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf daß ich umso schneller wieder zu euch komme.
ELB1871(i) 19 Ich bitte euch aber um so mehr, dies zu tun, auf daß ich euch desto schneller wiedergegeben werde.
ELB1905(i) 19 Ich bitte euch aber um so mehr, dies zu tun, auf daß ich euch desto schneller wiedergegeben werde.
DSV(i) 19 En ik bid u te meer, dat gij dit doet, opdat ik te eerder ulieden moge wedergegeven worden.
DarbyFR(i) 19 Mais je vous prie d'autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Martin(i) 19 Et je vous prie encore plus instamment de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Segond(i) 19 C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
SE(i) 19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más pronto restituido.
ReinaValera(i) 19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más presto restituído.
JBS(i) 19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más pronto restituido.
Albanian(i) 19 ju bëftë të përsosur për çdo vepër të mirë, që të kryeni vullnetin e tij, duke punuar te ju atë që është e pëlqyer përpara tij, me anë të Jezu Krishtit, të cilit i qoftë lavdi në shekuj të shekujve. Amen.
RST(i) 19 Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.
Peshitta(i) 19 ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܬܥܒܕܘܢ ܗܕܐ ܕܒܥܓܠ ܐܬܦܢܐ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 19 ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة.
Amharic(i) 19 ይልቁንም ፈጥኜ እንድመለስላችሁ ይህን ታደርጉ ዘንድ አጥብቄ እለምናችኋለሁ።
Armenian(i) 19 Բայց առաւելապէս կ՚աղաչե՛մ որ ընէք ատիկա, որպէսզի աւելի՛ շուտ վերադարձուիմ ձեզի:
Basque(i) 19 Eta hambatez guehiago othoitz eguiten drauçuet haur daguiçuen, sarriago restitui naquiçuençát.
Bulgarian(i) 19 А особено ви моля да правите това, за да мога по-скоро да ви бъда върнат.
Croatian(i) 19 Usrdnije vas pak molim: učinite to kako bih vam se što brže vratio.
BKR(i) 19 Pročež prosímť vás, abyste to hojněji činili, abych tím dříve navrácen byl vám.
Danish(i) 19 Og jeg formaner Eder des mere til at gjøre dette, paa det jeg des snarere kan gives Eder igjen.
CUV(i) 19 我 更 求 你 們 為 我 禱 告 , 使 我 快 些 回 到 你 們 那 裡 去 。
CUVS(i) 19 我 更 求 你 们 为 我 祷 告 , 使 我 快 些 回 到 你 们 那 里 去 。
Esperanto(i) 19 Sed des pli urgxe mi petegas vin fari tion, por ke mi tiom pli frue estu redonata al vi.
Estonian(i) 19 Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi.
Finnish(i) 19 Mutta päälliseksi minä neuvon teidän näitä tekemään, että minä sitä pikemmin teidän tykönne tulisin.
FinnishPR(i) 19 Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.
Haitian(i) 19 M'ap mande nou pou nou lapriyè toutespre pou Bondye ban m' okazyon tounen vin jwenn nou anvan lontan.
Hungarian(i) 19 Kiváltképen pedig arra kérlek, hogy ezt cselekedjétek, hogy mihamarább visszaadhassam néktek.
Indonesian(i) 19 Khususnya saya mohon dengan sangat, supaya kalian mendoakan saya agar Allah segera membawa saya kembali kepadamu.
Italian(i) 19 E vie più vi prego di far questo, acciocchè più presto io vi sia restituito.
Japanese(i) 19 われ速かに汝らに歸ることを得んために、汝らの祈らんことを殊に求む。
Kabyle(i) 19 Ad ssutreɣ deg-wen aț-țedɛum ɣer Ṛebbi fell-i iwakken ur țɛeṭṭileɣ ara a n-uɣaleɣ ɣuṛ-wen.
Korean(i) 19 내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희 기도함을 더욱 원하노라
Latvian(i) 19 Un jo vairāk es jūs lūdzu tā darīt, lai drīzāk mani atdotu jums.
Lithuanian(i) 19 Itin prašau melsti, kad būčiau greičiau jums sugrąžintas.
PBG(i) 19 A tem więcej proszę was, abyście to czynili, abym wam tem rychlej był przywrócony.
Portuguese(i) 19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
Norwegian(i) 19 Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
Romanian(i) 19 Mai ales vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curînd.
Ukrainian(i) 19 А надто прошу це робити, щоб швидше до вас мене вернено.
UkrainianNT(i) 19 Найбільше ж благаю се чинити, що б скоро вернено мене вам.