Hebrews 11:30

Stephanus(i) 30 πιστει τα τειχη ιεριχω επεσεν κυκλωθεντα επι επτα ημερας
Tregelles(i) 30 πίστει τὰ τείχη Ἱεριχὼ ἔπεσαν, κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
Nestle(i) 30 Πίστει τὰ τείχη Ἰερειχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
SBLGNT(i) 30 πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ⸀ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
f35(i) 30 πιστει τα τειχη ιεριχω επεσεν κυκλωθεντα επι επτα ημεραv
Vulgate(i) 30 fide muri Hiericho ruerunt circuiti dierum septem
Wycliffe(i) 30 Bi feith the wallis of Jerico felden doun, bi cumpassyng of seuene daies.
Tyndale(i) 30 By fayth the walles of Ierico fell doune after they were copased about seven dayes.
Coverdale(i) 30 By faith the walles of Iericho fell, wha they were compased aboute seuen dayes.
MSTC(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they were compassed about, seven days.
Matthew(i) 30 By fayth the walles of Hierico fel doune after they were compassed about seuen dayes.
Great(i) 30 By fayth the walles of Iericho fell downe after they were compassed about seuen dayes.
Geneva(i) 30 By faith the walles of Iericho fell downe after they were copassed about seue dayes.
Bishops(i) 30 By fayth, the walles of Iericho fell downe, after they were compassed about seuen dayes
DouayRheims(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, by the going round them seven days.
KJV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
KJV_Cambridge(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
Mace(i) 30 by faith they made the tour of Jericho for seven days, in consequence of which the walls fell down.
Whiston(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
Wesley(i) 30 By faith the walls of Jericho, having been compassed seven days, fell down.
Worsley(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been encompassed seven days.
Haweis(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, after being circled round seven days.
Thomson(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, when processions had been made around them, for seven days.
Webster(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encompassed seven days.
Living_Oracles(i) 30 By faith, the walls of Jericho fell down, having been encompassed seven days.
Etheridge(i) 30 By faith the ramparts of Jirichu fell down, after they had been encompassed seven days.
Murdock(i) 30 By faith, the walls of Jericho fell down, when they had been encompassed seven days.
Sawyer(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down when they had been surrounded seven days.
Diaglott(i) 30 In faith the walls of Jericho fell, having been encompassed for seven days.
ABU(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, after they had been encompassed during seven days.
Anderson(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after the people had gone around them for seven days.
Noyes(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been encompassed for seven days.
YLT(i) 30 by faith the walls of Jericho did fall, having been surrounded for seven days;
JuliaSmith(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been surrounded for seven days.
Darby(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.
ERV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
ASV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
JPS_ASV_Byz(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
Rotherham(i) 30 By faith, the walls of Jericho, fell, having been surrounded for seven days.
Godbey(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been encompassed about seven days,
WNT(i) 30 Through faith the walls of Jericho fell to the ground after being surrounded for seven days.
Worrell(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been compassed about for seven days.
Moffatt(i) 30 It was by faith that the walls of Jericho collapsed, after being surrounded for only seven days.
Goodspeed(i) 30 Faith made the walls of Jericho fall, after they had marched around them each day for seven days.
Riverside(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled seven days.
MNT(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled seven days.
Lamsa(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were being encompassed seven days.
CLV(i) 30 By faith the walls of Jericho fall, being surrounded on seven days."
Williams(i) 30 By faith the walls of Jericho collapsed, after being surrounded each of seven days.
BBE(i) 30 By faith the walls of Jericho came down, after they had been circled for seven days.
MKJV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed seven days.
LITV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, having been circled during seven days.
ECB(i) 30 By trust the walls of Jericho fell, after they were surrounded seven days.
AUV(i) 30 By [the people having] faith, the walls of Jericho fell in response to their marching around them for seven days.
ACV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, having been encircled for seven days.
Common(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
WEB(i) 30 By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.
NHEB(i) 30 By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.
AKJV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
KJC(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
KJ2000(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were encircled seven days.
UKJV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
RKJNT(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were encircled for seven days.
RYLT(i) 30 by faith the walls of Jericho did fall, having been surrounded for seven days;
EJ2000(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they were compassed about seven days.
CAB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.
WPNT(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, having been encircled for seven days.
JMNT(i) 30 In faith, by confidence, and with trust mixed with loyal allegiance, the wall of Jericho suddenly fell, after being encircled upon and surrounded [for] seven days.
NSB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.
ISV(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
LEB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell down after they* had been marched around for seven days.
BGB(i) 30 Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
BIB(i) 30 Πίστει (By faith) τὰ (the) τείχη (walls) Ἰεριχὼ (of Jericho) ἔπεσαν (fell), κυκλωθέντα (having been encircled) ἐπὶ (for) ἑπτὰ (seven) ἡμέρας (days).
BLB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.
BSB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.
MSB(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.
MLV(i) 30 In faith, the walls of Jericho fell down, having been surrounded for seven days.
VIN(i) 30 By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.
Luther1545(i) 30 Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage umhergegangen waren.
Luther1912(i) 30 Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage um sie herumgegangen waren.
ELB1871(i) 30 Durch Glauben fielen die Mauern Jerichos, nachdem sie sieben Tage umzogen waren.
ELB1905(i) 30 Durch Glauben fielen die Mauern Jerichos, nachdem sie sieben Tage umzogen waren.
DSV(i) 30 Door het geloof zijn de muren van Jericho gevallen, als zij tot zeven dagen toe omringd waren geweest.
DarbyFR(i) 30 Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant.
Martin(i) 30 Par la foi les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour durant sept jours.
Segond(i) 30 C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.
SE(i) 30 Por la fe, cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.
ReinaValera(i) 30 Por fe cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.
JBS(i) 30 Por la fe, cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.
Albanian(i) 30 Dhe ç'të them më? Sepse nuk do të më mjaftonte koha, po të doja të tregoja për Jedeonin, Barakun, Sansonin, Jeftin, Davidin, Samuelin dhe për profetët,
RST(i) 30 Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.
Peshitta(i) 30 ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܫܘܪܝܗ ܕܐܝܪܝܚܘ ܢܦܠܘ ܡܢ ܕܐܬܟܪܟܘ ܫܒܥܐ ܝܘܡܝܢ ܀
Arabic(i) 30 بالايمان سقطت اسوار اريحا بعد ما طيف حولها سبعة ايام.
Amharic(i) 30 የኢያሪኮ ቅጥር ሰባት ቀን ከዞሩበት በኋላ በእምነት ወደቀ።
Armenian(i) 30 Հաւատքո՛վ Երիքովի պարիսպները ինկան, երբ Իսրայելացիները եօթը օր դարձան անոնց շուրջը:
Basque(i) 30 Fedez Ierichoco murruac eror citecen, çazpi egunez inguratuac egonic.
Bulgarian(i) 30 Чрез вяра стените на Ерихон паднаха, след като бяха обикаляли седем дни около тях.
Croatian(i) 30 Vjerom zidine jerihonske padoše nakon sedmodnevnoga ophoda.
BKR(i) 30 Věrou zdi Jericha padly, když je obcházeli za sedm dní.
Danish(i) 30 Formedelst Tro faldt Jerichos Mure, efterat de vare omgangne i syv Dage.
CUV(i) 30 以 色 列 人 因 著 信 , 圍 繞 耶 利 哥 城 七 日 , 城 牆 就 倒 塌 了 。
CUVS(i) 30 以 色 列 人 因 着 信 , 围 绕 耶 利 哥 城 七 日 , 城 墙 就 倒 塌 了 。
Esperanto(i) 30 Per la fido la muroj de Jerihxo falis, cxirkauxirite sep tagojn.
Estonian(i) 30 Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber.
Finnish(i) 30 Uskon kautta Jerikon muurit lankesivat, kuin niitä seitsemän päivää käytiin ympäri.
FinnishPR(i) 30 Uskon kautta kaatuivat Jerikon muurit, sittenkuin niiden ympäri oli kuljettu seitsemän päivää.
Haitian(i) 30 Se paske pitit Izrayèl yo te gen konfyans nan Bondye kifè miray lavil Jeriko a te tonbe, apre pèp la te fin pase sèt jou ap fè wonn lavil la.
Hungarian(i) 30 Hit által omlottak le Jérikónak kõfalai, midõn hét napig köröskörül járták.
Indonesian(i) 30 Karena beriman, orang-orang Israel membuat tembok-tembok Yerikho runtuh setelah mereka mengelilinginya selama tujuh hari.
Italian(i) 30 Per fede caddero le mura di Gerico, essendo state circuite per sette giorni.
ItalianRiveduta(i) 30 Per fede caddero le mura di Gerico, dopo essere state circuite per sette giorni.
Japanese(i) 30 信仰に由りて七日のあいだ廻りたればエリコの石垣は崩れたり。
Kabyle(i) 30 S liman i ɣlin leswaṛ n temdint n Yeriku mi i s-yezzi wegdud n Isṛail sebɛa wussan.
Korean(i) 30 믿음으로 칠 일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며
Latvian(i) 30 Ticībā, septiņas dienas apkārt ejot, sabruka Jērikas mūri.
Lithuanian(i) 30 Tikėjimu buvo sugriauti Jericho mūrai po septynių dienų žygiavimo aplinkui.
PBG(i) 30 Wiarą mury Jerycha upadły, gdy je obchodzono przez siedm dni.
Portuguese(i) 30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
Norwegian(i) 30 Ved tro falt Jerikos murer, da de hadde gått omkring dem i syv dager.
Romanian(i) 30 Prin credinţă au căzut zidurile Ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile.
Ukrainian(i) 30 Вірою впали єрихонські мури по семиденнім обходженні їх.
UkrainianNT(i) 30 Вірою стїни Єрихонські попадали, після семидневних обходин,
SBL Greek NT Apparatus

30 ἔπεσαν WH Treg NIV ] ἔπεσεν RP