Hebrews 11:14

Stephanus(i) 14 οι γαρ τοιαυτα λεγοντες εμφανιζουσιν οτι πατριδα επιζητουσιν
Tregelles(i) 14 οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
Nestle(i) 14 οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
SBLGNT(i) 14 οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
f35(i) 14 οι γαρ τοιαυτα λεγοντες εμφανιζουσιν οτι πατριδα επιζητουσιν
Vulgate(i) 14 qui enim haec dicunt significant se patriam inquirere
Wycliffe(i) 14 And thei that sayn these thingis, signifien that thei sechen a cuntre.
Tyndale(i) 14 They that saye soche thinges declare that they seke a coutre.
Coverdale(i) 14 For they that saye soch thinges, declare, that they seke a naturall countre.
MSTC(i) 14 They that say such things, declare that they seek a country.
Matthew(i) 14 They that saye suche thynges, declare that they seke a countreye.
Great(i) 14 For they that saye soch thynges, declare, that they seke a countre.
Geneva(i) 14 For they that say such things, declare plainely, that they seeke a countrey.
Bishops(i) 14 For they that saye suche thynges, declare that they seke a countrey
DouayRheims(i) 14 For they that say these things do signify that they seek a country.
KJV(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
KJV_Cambridge(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
Mace(i) 14 for they. that make such a declaration, show plainly that they seek some other country.
Whiston(i) 14 For they that say such things, declare plainly that they seek a country.
Wesley(i) 14 For they who speak thus, shew plainly, that they seek their own country.
Worsley(i) 14 Now they that say such things shew plainly that they are seeking their own country:
Haweis(i) 14 Now they who speak thus, shew evidently that they are in earnest search of their native country.
Thomson(i) 14 For they who speak thus shew plainly that they are seeking their father's country:
Webster(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
Living_Oracles(i) 14 Now they who speak such things, plainly declare that they earnestly seek a country.
Etheridge(i) 14 For they who these things say, make manifest that their city they are seeking.
Murdock(i) 14 Now they who say thus, show that they seek a city.
Sawyer(i) 14 For those who say such things show that they seek a native country.
Diaglott(i) 14 Those for such things saying make known that a country they seek.
ABU(i) 14 For they that say such things declare plainly, that they are seeking a country.
Anderson(i) 14 For those who say such things, declare plainly that they seek a country.
Noyes(i) 14 For they who say such things show plainly that they are seeking a country.
YLT(i) 14 for those saying such things make manifest that they seek a country;
JuliaSmith(i) 14 For they saying such things show clearly that they seek a country.
Darby(i) 14 For they who say such things shew clearly that they seek [their] country.
ERV(i) 14 For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
ASV(i) 14 For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
JPS_ASV_Byz(i) 14 For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
Rotherham(i) 14 For, they who such things as these are saying, make it clear that, of a paternal home they are in quest;
Godbey(i) 14 For those speaking such things declare that they are seeking after a country of their own.
WNT(i) 14 for men who acknowledge this make it manifest that they are seeking elsewhere a country of their own.
Worrell(i) 14 For those who say such things make it manifest that they are seeking their paternal home.
Moffatt(i) 14 Now people who speak in this way plainly show they are in search of a fatherland.
Goodspeed(i) 14 For men who recognize that show that they are in search of a country of their own.
Riverside(i) 14 For those who say such things make it plain that they are seeking a fatherland.
MNT(i) 14 For those who say such things make it plain that they are seeking a Fatherland.
Lamsa(i) 14 For they who speak so, declare plainly that they seek a country for themselves.
CLV(i) 14 For those who are saying such things are disclosing that they are seeking for a country of their own.
Williams(i) 14 For people who make such a profession as this show that they are in search of a country of their own.
BBE(i) 14 For those who say such things make it clear that they are searching for a country for themselves.
MKJV(i) 14 For they who say such things declare plainly that they seek a fatherland.
LITV(i) 14 For those saying such things make clear that they seek a fatherland.
ECB(i) 14 For whoever words such manifest that they seek a fatherland.
AUV(i) 14 For those who say such things make it obvious that they are looking for a country of their own [i.e. heaven].
ACV(i) 14 For those who say such things show that they are seeking a fatherland.
Common(i) 14 For people who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
WEB(i) 14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
NHEB(i) 14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
AKJV(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
KJC(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
KJ2000(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
UKJV(i) 14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
RKJNT(i) 14 For those who say such things declare plainly that they seek a country of their own.
RYLT(i) 14 for those saying such things make manifest that they seek a country;
EJ2000(i) 14 For those that say such things declare plainly that they seek their native country.
CAB(i) 14 For those saying such things make evident that they seek a fatherland.
WPNT(i) 14 Now those who say such things make it clear that they are seeking a homeland.
JMNT(i) 14 For those (or: people) constantly saying such things are continuously shining within because (or: are causing to clearly appear that) they are habitually seeking upon (or: in earnest seeking for) a father-land (a land of the Father).
NSB(i) 14 Those who say such things declare that they are seeking a country of their own.
ISV(i) 14 For people who say such things make it clear that they are looking for a country of their own.
LEB(i) 14 For those who say such things make clear that they are seeking a homeland.
BGB(i) 14 οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
BIB(i) 14 οἱ (Those) γὰρ (for) τοιαῦτα (such things) λέγοντες (saying) ἐμφανίζουσιν (make manifest) ὅτι (that their) πατρίδα (own country) ἐπιζητοῦσιν (they are seeking).
BLB(i) 14 For those saying such things make manifest that they are seeking their own country.
BSB(i) 14 Now those who say such things show that they are seeking a country of their own.
MSB(i) 14 Now those who say such things show that they are seeking a country of their own.
MLV(i) 14 For those who are saying such things are disclosing that they are seeking after a fatherland.
VIN(i) 14 Those who say such things show that they are seeking a country of their own.
Luther1545(i) 14 Denn die solches sagen, die geben zu verstehen, daß sie ein Vaterland suchen.
Luther1912(i) 14 Denn die solches sagen, die geben zu verstehen, daß sie ein Vaterland suchen.
ELB1871(i) 14 Denn die solches sagen, zeigen deutlich, daß sie ein Vaterland suchen.
ELB1905(i) 14 Denn die solches sagen, zeigen deutlich, daß sie ein Vaterland suchen. O. begehren
DSV(i) 14 Want die zulke dingen zeggen, betonen klaarlijk, dat zij een vaderland zoeken.
DarbyFR(i) 14 Car ceux qui disent de telles choses montrent clairement qu'ils recherchent une patrie;
Martin(i) 14 Car ceux qui tiennent ces discours montrent clairement qu'ils cherchent encore leur pays.
Segond(i) 14 Ceux qui parlent ainsi montrent qu'ils cherchent une patrie.
SE(i) 14 Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan la patria.
ReinaValera(i) 14 Porque los que esto dicen, claramente dan á entender que buscan una patria.
JBS(i) 14 Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan su patria natural.
Albanian(i) 14 Por ata tani dëshirojnë një atdhe më të mirë, domethënë qiellor; prandaj Perëndisë nuk i vjen turp të quhet Perëndi i tyre, sepse u bëri gati atyre një qytet.
RST(i) 14 ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
Peshitta(i) 14 ܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܗܠܝܢ ܐܡܪܝܢ ܡܚܘܝܢ ܕܠܡܕܝܢܬܗܘܢ ܒܥܝܢ ܀
Arabic(i) 14 فان الذين يقولون مثل هذا يظهرون انهم يطلبون وطنا.
Amharic(i) 14 እንዲህ የሚሉት ለእነርሱ የሚሆነውን አገር እንዲፈልጉ ያመለክታሉና።
Armenian(i) 14 որովհետեւ անոնք որ կը խօսին այսպիսի բաներ, կը յայտնեն թէ կը փնտռեն բնագաւառ մը:
Basque(i) 14 Ecen gauça hauc erraiten dituztenéc, claroqui eracusten dute ecen bere herriaren ondoan dabiltzala.
Bulgarian(i) 14 А онези, които говорят така, показват явно, че търсят свое отечество.
Croatian(i) 14 Doista, koji tako govore, jasno očituju da domovinu traže.
BKR(i) 14 Nebo ti, kteříž tak mluví, zjevně to prokazují, že vlasti hledají.
Danish(i) 14 Men de, som sige Saadant, give klarligen tilkjende, at de søge et Fædreneland.
CUV(i) 14 說 這 樣 話 的 人 是 表 明 自 己 要 找 一 個 家 鄉 。
CUVS(i) 14 说 这 样 话 的 人 是 表 明 自 己 要 找 一 个 家 乡 。
Esperanto(i) 14 CXar tiuj, kiuj parolas tiamaniere, konstatas, ke patrolandon ili sercxas.
Estonian(i) 14 Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad.
Finnish(i) 14 Sillä ne, jotka näitä sanovat, he osoittavat, että he isänmaata etsivät.
FinnishPR(i) 14 Sillä jotka näin puhuvat, ilmaisevat etsivänsä isänmaata.
Haitian(i) 14 Lè yo t'ap pale konsa, yo te tou fè moun wè yo t'ap chache yon peyi ki peyi pa yo.
Hungarian(i) 14 Mert a kik így szólnak, nyilván jelentik, hogy hazát keresnek.
Indonesian(i) 14 Orang yang mengatakan demikian menunjukkan dengan jelas bahwa mereka sedang mencari negeri yang akan menjadi tanah air mereka.
Italian(i) 14 Poichè coloro che dicono tali cose dimostrano che cercano una patria.
Japanese(i) 14 斯く言ふは、己が故郷を求むることを表すなり。
Kabyle(i) 14 Wid iheddṛen akka, iban țnadin tamurt i yiman-nsen.
Korean(i) 14 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
Latvian(i) 14 Tā runājot, tie aizrādīja, ka viņi meklē tēviju.
PBG(i) 14 Bo ci, którzy tak mówią, jawnie okazują, iż ojczyzny szukają.
Portuguese(i) 14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
Norwegian(i) 14 For de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland;
Romanian(i) 14 Cei ce vorbesc în felul acesta, arată desluşit că sînt în căutarea unei patrii.
Ukrainian(i) 14 Бо ті, що говорять таке, виявляють, що шукають батьківщини.
UkrainianNT(i) 14 Бо которі таке говорять, виявляють, що отчини шукають.