Genesis 49:32

HOT(i) 32 מקנה השׂדה והמערה אשׁר בו מאת בני חת׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H4735 מקנה The purchase H7704 השׂדה of the field H4631 והמערה and of the cave H834 אשׁר that H853 בו מאת   H1121 בני the children H2845 חת׃ of Heth.
Vulgate(i) 32 finitisque mandatis quibus filios instruebat collegit pedes suos super lectulum et obiit adpositusque est ad populum suum
Wycliffe(i) 32 And whanne the comaundementis weren endid, bi whiche he tauyte the sones, he gaderide hise feet on the bed, and diede, and he was put to his puple.
Tyndale(i) 32 which felde and the caue that is therin was bought of the childern of Heth.
Coverdale(i) 32 in the good of the felde & of the caue therin, which was bought of the Hethites.
MSTC(i) 32 which field and the cave that is therein, was bought of the children of Heth."
Matthew(i) 32 which felde and the caue that is therin, was bought of the chyldren of Heth.
Great(i) 32 The felde and the caue that is therin, was bought of the chyldren of Heth.
Geneva(i) 32 The purchase of the fielde and the caue that is therein, was bought of the children of Heth.
Bishops(i) 32 The fielde and the caue that is therin was bought of the chyldren of Heth
KJV(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
KJV_Cambridge(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
Thomson(i) 32 in the field namely in the cave in it, which was purchased of the children of Chet.
Webster(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is in it, was from the children of Heth.
Brenton(i) 32 in the portion of the field, and of the cave that was in it, purchased of the sons of Chet.
Brenton_Greek(i) 32 Ἐν κτήσει τοῦ ἀγροῦ καὶ τοῦ σπηλαίου τοῦ ὄντος ἐν αὐτῷ παρὰ τῶν υἱῶν Χέτ.
Leeser(i) 32 Purchasing the field and the cave that is therein from the children of Heth.
YLT(i) 32 the purchase of the field and of the cave which is in it, is from Sons of Heth.'
JuliaSmith(i) 32 The possession of the field and the cave which is in it, from the sons of Heth.
Darby(i) 32 The purchase of the field, and of the cave that is in it, was from the children of Heth.
ERV(i) 32 the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.
ASV(i) 32 the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.
JPS_ASV_Byz(i) 32 The field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.'
Rotherham(i) 32 buying the field, and the cave that is therein, from the sons of Heth.
CLV(i) 32 Bought was the field and the cave which is in it from the sons of Heth.
BBE(i) 32 In the rock in the field which was got for a price from the people of Heth.
MKJV(i) 32 the purchase of the field and the cave in it, from the sons of Heth.
LITV(i) 32 the purchase of the field and the cave in it, from the sons of Heth.
ECB(i) 32 - in the chattel of the field and of the cave therein of the sons of Heth.
ACV(i) 32 the field and the cave that is in it, which was purchased from the sons of Heth.
WEB(i) 32 the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.”
NHEB(i) 32 The field and the cave that is in it were purchased from the sons of Heth."
AKJV(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
KJ2000(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is in it was from the children of Heth.
UKJV(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
EJ2000(i) 32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the sons of Heth.
CAB(i) 32 in the portion of the field, and of the cave that was in it, purchased from the sons of Heth.
LXX2012(i) 32 in the portion of the field, and of the cave that was in it, [purchased] of the sons of Chet.
NSB(i) 32 »The field and the cave in it were bought from the Hittites.«
ISV(i) 32 Both the field and the cave that’s in it were purchased from the Hittites.”
LEB(i) 32 the purchase of the field and the cave which was in it from the Hittites."
BSB(i) 32 The field and the cave that is in it were purchased from the Hittites.”
MSB(i) 32 The field and the cave that is in it were purchased from the Hittites.”
MLV(i) 32 the field and the cave that is in it, which was purchased from the sons of Heth.
VIN(i) 32 "The field and the cave in it were bought from the Hittites."
Luther1545(i) 32 in dem Acker und der Höhle, die von den Kindern Heths gekauft ist.
Luther1912(i) 32 in dem Acker und der Höhle, die von den Kindern Heth gekauft ist.
ELB1871(i) 32 das Feld und die Höhle, die darin ist, sind erkauft von den Kindern Heth.
ELB1905(i) 32 das Feld und die Höhle, die darin ist, sind erkauft von den Kindern Heth.
DSV(i) 32 De akker, en de spelonk, die daarin is, is gekocht van de zonen Heths.
DarbyFR(i) 32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth.
Martin(i) 32 Le champ a été acquis des Héthiens avec la caverne qui y est.
Segond(i) 32 Le champ et la caverne qui s'y trouve ont été achetés des fils de Heth.
SE(i) 32 La compra del campo y de la cueva que está en él, fue de los hijos de Het.
ReinaValera(i) 32 La compra del campo y de la cueva que está en él, fué de los hijos de Heth.
JBS(i) 32 La compra del campo y de la cueva que está en él, fue de los hijos de Het.
Albanian(i) 32 Ara dhe shpella që ndodhet aty u blenë nga bijtë e Hethit".
RST(i) 32 это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых.
Arabic(i) 32 شراء الحقل والمغارة التي فيه كان من بني حثّ.
ArmenianEastern(i) 32 Այնտեղ են թաղել Աբրահամին ու նրա կնոջը՝ Սառային: Այնտեղ են թաղել Իսահակին ու նրա կնոջը՝ Ռեբեկային: Այնտեղ են թաղել Լիային. սա ագարակի եւ նրա մէջ գտնուող քարայրի այն կալուածքն է, որ գնուեց Քետի որդիներից:
Bulgarian(i) 32 Нивата и пещерата, която е в нея, бяха купени от синовете на Хет.
BKR(i) 32 Koupeno pak bylo pole a jeskyně, kteráž na něm, od synů Het.
Danish(i) 32 Den Agers Ejendom og den Hule, som er derpaa, er købt af Heths Børn.
CUV(i) 32 那 塊 田 和 田 間 的 洞 原 是 向 赫 人 買 的 。
CUVS(i) 32 那 块 田 和 田 间 的 洞 原 是 向 赫 人 买 的 。
Esperanto(i) 32 sur la kampo kaj en la kaverno sur gxi, kiuj estas acxetitaj de el la filoj de HXet.
Estonian(i) 32 Väli ja seal olev koobas on hetiitidelt ostetud!"
Finnish(i) 32 Siihen vainioon ja siihen luolaan, kuin on ostettu Hetin lapsilta.
FinnishPR(i) 32 siihen vainioon, joka luolineen on ostettu heettiläisiltä."
Haitian(i) 32 Se nan men mesye Et yo nou te achte jaden an ak tout twou wòch ki sou li a.
Hungarian(i) 32 Szerzemény e mezõ és a barlang, mely abban van, a Khéth fiaitól.
Indonesian(i) 32 Ladang dan gua yang ada di situ telah dibeli dari orang Het. Kuburkanlah aku di situ."
Italian(i) 32 L’acquisto di quel campo, e della spelonca ch’è in esso, fu fatto da’ figliuoli di Het.
ItalianRiveduta(i) 32 Il campo e la spelonca che vi si trova, furon comprati dai figliuoli di Heth".
Korean(i) 32 이 밭과 거기 있는 굴은 헷 사람에게서 산 것이니라'
Lithuanian(i) 32 Tai laukas ir ola, kurie buvo nupirkti iš Heto vaikų”.
PBG(i) 32 A kupiono tę rolą i jaskinią, która na niej, od synów Hetowych.
Portuguese(i) 32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
Norwegian(i) 32 på den mark og i den hule der som blev kjøpt av Hets barn.
Romanian(i) 32 Ogorul şi peştera care se află acolo au fost cumpărate dela fiii lui Het.``
Ukrainian(i) 32 Поле й печера, що на нім, то добуток від синів Хета.