Genesis 48:21
LXX_WH(i)
21
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-DSM
τω
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
G599
V-PAI-1S
αποθνησκω
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3326
PREP
μεθ
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
G654
V-FAI-3S
αποστρεψει
G4771
P-AP
υμας
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3588
T-GPM
των
G3962
N-GPM
πατερων
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
21 Et ait ad Joseph filium suum: En ego morior, et erit Deus vobiscum, reducetque vos ad terram patrum vestrorum.
DouayRheims(i)
21 And he said to Joseph, his son: Behold I die, and God will be with you, and will bring you back into the land of your fathers.
KJV_Cambridge(i)
21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
Brenton_Greek(i)
21 Εἶπε δὲ Ἰσραὴλ τῷ Ἰωσὴφ, ἰδοὺ ἐγὼ ἀποθνήσκω· καὶ ἔσται ὁ Θεὸς μεθʼ ὑμῶν, καὶ ἀποστρέψει ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν τῶν πατέρων ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
21 And Israel will say to Joseph, I am dying: and God was with you and turned you back to the land of your fathers.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And Israel said unto Joseph: 'Behold, I die; but God will be with you, and bring you back unto the land of your fathers.
Luther1545(i)
21 Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter.
Luther1912(i)
21 Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter.
ReinaValera(i)
21 Y dijo Israel á José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver á la tierra de vuestros padres.
ArmenianEastern(i)
21 Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Ահա մեռնում եմ: Աստուած ձեզ հետ լինի եւ ձեզ վերադարձնի ձեր նախնիների երկիրը:
Indonesian(i)
21 Lalu berkatalah Yakub kepada Yusuf, "Seperti engkau lihat, ajalku sudah dekat, tetapi Allah akan menolong kalian dan membawa kalian kembali ke negeri leluhurmu.
ItalianRiveduta(i)
21 Poi Israele disse a Giuseppe: "Ecco, io mi muoio; ma Dio sarà con voi, e vi ricondurrà nel paese dei vostri padri.
Lithuanian(i)
21 Izraelis tarė Juozapui: “Aš mirsiu, bet Dievas bus su jumis ir jus parves atgal į jūsų tėvų šalį.
Portuguese(i)
21 Depois disse Israel a José: Eis que eu morro; mas Deus será convosco, e vos fará tornar para a terra de vossos pais.