Genesis 42:5
Clementine_Vulgate(i)
5 ingressi sunt terram Ægypti cum aliis qui pergebant ad emendum. Erat autem fames in terra Chanaan.
DouayRheims(i)
5 And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Chanaan.
KJV_Cambridge(i)
5 And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
Brenton_Greek(i)
5 Ἦλθον δὲ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀγοράζειν μετὰ τῶν ἐρχομένων· ἦν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χαναάν.
JuliaSmith(i)
5 And the sons of Israel will come to buy in the midst of those coming; for the famine was in the land of Canaan.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And the sons of Israel came to buy among those that came; for the famine was in the land of Caanan.
Luther1545(i)
5 Also kamen die Kinder Israels, Getreide zu kaufen, samt andern, die mit ihnen zogen, denn es war im Lande Kanaan auch teuer.
Luther1912(i)
5 Also kamen die Kinder Israels, Getreide zu kaufen, samt anderen, die mit ihnen zogen; denn es war im Lande Kanaan auch teuer.
ReinaValera(i)
5 Y vinieron los hijos de Israel á comprar entre los que venían: porque había hambre en la tierra de Canaán.
ArmenianEastern(i)
5 Իսրայէլի որդիներն այլ ճանապարհորդների հետ եկան ցորեն գնելու, քանի որ Քանանացիների երկրում սով էր:
Indonesian(i)
5 Karena kelaparan di negeri Kanaan, anak-anak Yakub bersama banyak orang lain datang membeli gandum di Mesir.
ItalianRiveduta(i)
5 E i figliuoli d’Israele giunsero per comprare del grano in mezzo agli altri, che pur venivano; poiché nel paese di Canaan c’era la carestia.
Portuguese(i)
5 Assim entre os que iam lá, foram os filhos de Israel para comprar, porque havia fome na terra de Canaã.