Genesis 35:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Erexitque Jacob titulum super sepulchrum ejus: hic est titulus monumenti Rachel, usque in præsentem diem.
DouayRheims(i)
20 And Jacob erected a pillar over her sepulchre: this is the pillar of Rachel's monument, to this day.
KJV_Cambridge(i)
20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ ἔστησεν Ἰακὼβ στήλην ἐπὶ τοῦ μνημείου αὐτῆς· αὕτη ἐστὶν ἡ στήλη ἐπὶ τοῦ μνημείου Ῥαχὴλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
JuliaSmith(i)
20 And Jacob will set up a pillar upon her grave: this the pillar of Rachel's grave to this day.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And Jacob set up a pillar upon her grave; the same is the pillar of Rachel's grave unto this day.
Luther1545(i)
20 Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
Luther1912(i)
20 Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
ReinaValera(i)
20 Y puso Jacob un título sobre su sepultura: este es el título de la sepultura de Rachêl hasta hoy.
ArmenianEastern(i)
20 Յակոբը նրա շիրիմի վրայ կոթող կանգնեցրեց: Դա մինչեւ այսօր էլ յայտնի է իբրեւ Ռաքէլի շիրիմի կոթող:
Indonesian(i)
20 Yakub menegakkan sebuah batu peringatan di situ, dan sampai hari ini pun kuburan Rahel masih ditandai oleh batu itu.
ItalianRiveduta(i)
20 E Giacobbe eresse un monumento sulla tomba di lei. Questo è il monumento della tomba di Rachele, il quale esiste tuttora.
Lithuanian(i)
20 Jokūbas pastatė ant jos kapo paminklą; tas Rachelės kapo paminklas tebestovi iki šios dienos.
Portuguese(i)
20 E Jacob erigiu uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.