Genesis 32:2
LXX_WH(i)
2
V-AAI-3S
[32:3] ειπεν
G1161
PRT
δε
G2384
N-PRI
ιακωβ
G2259
ADV
ηνικα
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G846
D-APM
αυτους
N-NSF
παρεμβολη
G2316
N-GSM
θεου
G3778
D-NSF
αυτη
G2532
CONJ
και
G2564
V-AAI-3S
εκαλεσεν
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G3588
T-GSM
του
G5117
N-GSM
τοπου
G1565
D-GSM
εκεινου
N-NPF
παρεμβολαι
Clementine_Vulgate(i)
2 Quos cum vidisset, ait: Castra Dei sunt hæc: et appellavit nomen loci illius Mahanaim, id est, Castra.
DouayRheims(i)
2 And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps.
KJV_Cambridge(i)
2 And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
Brenton_Greek(i)
2 Εἶπε δὲ Ἰακὼβ, ἡνίκα εἶδεν αὐτοὺς, παρεμβολὴ Θεοῦ αὕτη· καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, Παρεμβολαί.
JuliaSmith(i)
2 And Jacob will say when seeing them, This the camp of God: and he will call the name of that place the camps.
JPS_ASV_Byz(i)
2 (32:3) And Jacob said when he saw them: 'This is God's camp.' And he called the name of that place Mahanaim.
Luther1545(i)
2 Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß dieselbige Stätte Mahanaim.
ReinaValera(i)
2 Y dijo Jacob cuando los vió: El campo de Dios es este: y llamó el nombre de aquel lugar Mahanaim.
ArmenianEastern(i)
2 Յակոբը տեսնելով նրանց՝ ասաց. «Սա Աստծու բանակն է». եւ այդ վայրի անունը դրեց Բանակատեղի:
Indonesian(i)
2 Ketika Yakub melihat mereka, ia berkata, "Ini perkemahan Allah," karena itu dinamakannya tempat itu Mahanaim.
ItalianRiveduta(i)
2 E come Giacobbe li vide, disse: "Questo è il campo di Dio"; e pose nome a quel luogo Mahanaim.
Portuguese(i)
2 Quando Jacob os viu, disse: Este é o exército de Deus. E chamou àquele lugar Maanaim.