Genesis 29:11

HOT(i) 11 וישׁק יעקב לרחל וישׂא את קלו ויבך׃
Vulgate(i) 11 et adaquato grege osculatus est eam elevataque voce flevit
Wycliffe(i) 11 and whanne the flok was watrid, he kisside hir, and he wepte with `vois reisid.
Tyndale(i) 11 And Iacob kyssed Rahel and lyfte vp his voyce and wepte:
MSTC(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lift up his voice and wept:
Matthew(i) 11 And Iacob kissed Rahell, & lyfte vp hys voyce & wepte:
Great(i) 11 And Iacob kyssed Rahel, and lyfte vp hys voyce and wepte:
Geneva(i) 11 And Iaakob kissed Rahel, and lift vp his voyce and wept.
Bishops(i) 11 And Iacob kyssed Rachel, and lift vp his voyce and wept
DouayRheims(i) 11 And having watered the flock, he kissed her: and lifting up his voice wept.
KJV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Thomson(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and raising his voice he wept
Webster(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Brenton(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and cried with a loud voice and wept.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐφίλησεν Ἰακὼβ τὴν Ῥαχήλ, καὶ βοήσας τῇ φωνῇ αὐτοῦ ἔκλαυσε.
Leeser(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
YLT(i) 11 And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,
JuliaSmith(i) 11 And Jacob will kiss Rachel, and will lift up his voice and weep.
Darby(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
ERV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
ASV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Rotherham(i) 11 And Jacob kissed Rachel,––and lifted up his voice, and wept.
CLV(i) 11 And Jacob is kissing Rachel, and is lifting up his voice and lamenting.
BBE(i) 11 And weeping for joy, Jacob gave Rachel a kiss.
MKJV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
LITV(i) 11 And Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
ECB(i) 11 And Yaaqov kisses Rachel and lifts his voice and weeps:
ACV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
WEB(i) 11 Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
NHEB(i) 11 Jacob kissed Rachel, and wept loudly.
AKJV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
KJ2000(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
UKJV(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
EJ2000(i) 11 And Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
CAB(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and cried with a loud voice and wept.
LXX2012(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and cried with a loud voice and wept.
NSB(i) 11 Then Jacob kissed Rachel and wept loudly.
ISV(i) 11 Then Jacob kissed Rachel and began to cry out loud.
LEB(i) 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
BSB(i) 11 Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.
MSB(i) 11 Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.
MLV(i) 11 And Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
VIN(i) 11 Then Jacob kissed Rachel and wept loudly.
ELB1871(i) 11 Und Jakob küßte Rahel und erhob seine Stimme und weinte.
ELB1905(i) 11 Und Jakob küßte Rahel und erhob seine Stimme und weinte.
DSV(i) 11 En Jakob kuste Rachel; en hij hief zijn stem op en weende.
Giguet(i) 11 Et Jacob donna un baiser à Rachel, et, élevant la voix, il pleura.
DarbyFR(i) 11 Et Jacob baisa Rachel, et éleva sa voix, et pleura.
Martin(i) 11 Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura.
Segond(i) 11 Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura.
SE(i) 11 Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró.
JBS(i) 11 Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró.
Albanian(i) 11 Atëherë Jakobi puthi Rakelën, ngriti zërin dhe qau.
RST(i) 11 И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
Arabic(i) 11 وقبّل يعقوب راحيل ورفع صوته وبكى.
ArmenianEastern(i) 11 Յակոբը համբուրեց Ռաքէլին ու բարձրաձայն լաց եղաւ:
Bulgarian(i) 11 И Яков целуна Рахил и заплака с висок глас.
Croatian(i) 11 Zatim Jakov poljubi Rahelu, a onda briznu u plač.
BKR(i) 11 A políbil Jákob Ráchel, a povýšiv hlasu svého, plakal.
Danish(i) 11 Og Jakob kyssed Rakel og opløftede sin Røst og græd.
CUV(i) 11 雅 各 與 拉 結 親 嘴 , 就 放 聲 而 哭 。
CUVS(i) 11 雅 各 与 拉 结 亲 嘴 , 就 放 声 而 哭 。
Estonian(i) 11 Siis Jaakob suudles Raahelit, tõstis häält ja nuttis.
Finnish(i) 11 Ja Jakob suuta antoi Rakelin: ja korotti äänensä ja itki.
FinnishPR(i) 11 Ja Jaakob suuteli Raakelia ja korotti äänensä ja itki.
Haitian(i) 11 Lè l' fini, li bo Rachèl. Apre sa, li pran kriye.
Hungarian(i) 11 És megcsókolá Jákób Rákhelt, és nagy felszóval síra.
Italian(i) 11 E Giacobbe baciò Rachele, e alzò la sua voce, e pianse.
Korean(i) 11 그가 라헬에게 입맞추고 소리내어 울며
PBG(i) 11 I pocałował Jakób Rachelę, i podniósłszy głos swój płakał.
Portuguese(i) 11 Então Jacob beijou a Raquel e, levantando a voz, chorou.
Romanian(i) 11 Apoi Iacov a sărutat pe Rahela, şi a început să plîngă tare.
Ukrainian(i) 11 І поцілував Яків Рахіль, і підніс свій голос, і заплакав...