Genesis 24:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
και
G5088
V-AAI-3S
ετεκεν
N-PRI
σαρρα
G3588
T-NSF
η
G1135
N-NSF
γυνη
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G1473
P-GS
μου
G5207
N-ASM
υιον
G1519
A-ASM
ενα
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G1473
P-GS
μου
G3326
PREP
μετα
G3588
T-ASN
το
V-AAN
γηρασαι
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
D-DSM
αυτω
G3745
A-NPN
οσα
G1510
V-IAI-3S
ην
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
36 Et peperit Sara uxor domini mei filium domino meo in senectute sua, deditque illi omnia quæ habuerat.
DouayRheims(i)
36 And Sara, my master's wife, hath borne my master a son in her old age, and he hath given him all that he had.
KJV_Cambridge(i)
36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
Brenton_Greek(i)
36 Καὶ ἔτεκε Σάῤῥα ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου μου υἱὸν ἕνα τῷ κυρίῳ μου μετὰ τὸ γηράσαι αὐτόν· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὅσα ἦν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
36 And Sarah my lord's wife will bring forth a son to my lord after she was old, and to him he will give all which is to him.
JPS_ASV_Byz(i)
36 And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and unto him hath he given all that he hath.
Luther1545(i)
36 Dazu hat Sara, meines HERRN Weib, einen Sohn geboren meinem HERRN in seinem Alter; dem hat er alles gegeben, was er hat.
Luther1912(i)
36 Dazu hat Sara, meines Herrn Weib, einen Sohn geboren meinem Herrn in seinem Alter; dem hat er alles gegeben, was er hat.
ReinaValera(i)
36 Y Sara, mujer de mi amo, parió en su vejez un hijo á mi señor, quien le ha dado todo cuanto tiene.
ArmenianEastern(i)
36 Սառան՝ իմ տիրոջ կինը, ծերունական հասակում գտնուող իմ տիրոջը պարգեւեց մի որդի, որին իմ տէրը յանձնեց այն ամէնը, ինչ ունէր:
Indonesian(i)
36 Pada usia yang lanjut, Sara, istri tuan saya itu telah melahirkan anak laki-laki, dan tuan saya telah mewariskan segala harta bendanya kepada anaknya itu.
ItalianRiveduta(i)
36 Or Sara, moglie del mio signore, ha partorito nella sua vecchiaia un figliuolo al mio padrone, che gli ha dato tutto quel che possiede.
Lithuanian(i)
36 Mano valdovo žmona Sara senatvėje pagimdė sūnų mano valdovui, kuriam jis atidavė viską, ką turėjo.
Portuguese(i)
36 E Sara, a mulher do meu senhor, mesmo depois, de velha deu um filho a meu senhor; e o pai lhe deu todos os seus bens.