Genesis 22:19
LXX_WH(i)
19
G654
V-API-3S
απεστραφη
G1161
PRT
δε
G11
N-PRI
αβρααμ
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G3816
N-APM
παιδας
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G450
V-AAPNP
ανασταντες
G4198
V-API-3P
επορευθησαν
G260
ADV
αμα
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G5421
N-ASN
φρεαρ
G3588
T-GSM
του
G3727
N-GSM
ορκου
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
κατωκησεν
G11
N-PRI
αβρααμ
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSN
τω
G5421
N-DSN
φρεατι
G3588
T-GSM
του
G3727
N-GSM
ορκου
Clementine_Vulgate(i)
19 Reversus est Abraham ad pueros suos, abieruntque Bersabee simul, et habitavit ibi.
DouayRheims(i)
19 Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there.
KJV_Cambridge(i)
19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
Brenton_Greek(i)
19 Ἀπεστράφη δὲ Ἁβραὰμ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ· καὶ ἀναστάντες ἐπορεύθησαν ἅμα ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου. Καὶ κατῴκησεν Ἁβραὰμ ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.
JuliaSmith(i)
19 And Abraham will turn back to his boys, and they will rise up, and go together to the well of the oath; and Abraham will dwell at the well of the oath.
JPS_ASV_Byz(i)
19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer- sheba.
Luther1545(i)
19 Also kehrete Abraham wieder zu seinen Knaben; und machten sich auf und zogen miteinander gen Bersaba und wohnete daselbst.
Luther1912(i)
19 Also kehrte Abraham wieder zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba; und er wohnte daselbst.
ReinaValera(i)
19 Y tornóse Abraham á sus mozos, y levantáronse y se fueron juntos á Beer-seba; y habitó Abraham en Beer-seba.
ArmenianEastern(i)
19 Աբրահամը վերադարձաւ իր ծառաների մօտ: Նրանք միասին ելան գնացին դէպի Երդման ջրհորը, եւ Աբրահամը բնակուեց Երդման ջրհորի մօտ:
Indonesian(i)
19 Setelah itu kembalilah Abraham kepada kedua hambanya, lalu mereka bersama-sama pergi ke Bersyeba, dan Abraham menetap di sana.
ItalianRiveduta(i)
19 Poi Abrahamo se ne tornò ai suoi servitori; e si levarono, e se n’andarono insieme a Beer-Sceba. E Abrahamo dimorò a Beer-Sceba.
Lithuanian(i)
19 Abraomas sugrįžo pas jaunuolius, ir jie nuėjo į Beer Šebą; ir Abraomas gyveno Beer Šeboje.
Portuguese(i)
19 Então voltou Abraão aos seus moços e, levantando-se, foram juntos a Beer-Seba; e Abraão habitou em Beer-Seba.