Genesis 17:15
LXX_WH(i)
15
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-DSM
τω
G11
N-PRI
αβρααμ
N-PRI
σαρα
G3588
T-NSF
η
G1135
N-NSF
γυνη
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ου
G2564
V-FPI-3S
κληθησεται
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G846
D-GSF
αυτης
N-PRI
σαρα
G235
CONJ
αλλα
N-PRI
σαρρα
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
15 Dixit quoque Deus ad Abraham: Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai, sed Saram.
KJV_Cambridge(i)
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς τῷ Ἁβραάμ, Σάρα ἡ γυνή σου, οὐ κληθήσεται τὸ ὄνομα αὐτῆς Σάρα, ἀλλὰ Σάῤῥα ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
15 And God will say to Abraham, Sarai, thy wife, thou shalt not call her name Sarai, for Sarah her name.
JPS_ASV_Byz(i)
15 And God said unto Abraham: 'As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
Luther1545(i)
15 Und Gott sprach abermal zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein.
Luther1912(i)
15 Und Gott sprach abermals zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein.
ReinaValera(i)
15 Dijo también Dios á Abraham: A Sarai tu mujer no la llamarás Sarai, mas Sara será su nombre.
ArmenianEastern(i)
15 Աստուած ասաց Աբրահամին. «Քո կին Սարայի անունն այլեւս Սարա թող չլինի, այլ Սառա թող լինի նրա անունը:
Indonesian(i)
15 Kemudian Allah berkata kepada Abraham, "Engkau jangan lagi memanggil istrimu Sarai; mulai sekarang namanya Sara.
ItalianRiveduta(i)
15 E Dio disse ad Abrahamo: "Quanto a Sarai tua moglie, non la chiamar più Sarai; il suo nome sarà, invece Sara.
Lithuanian(i)
15 Dievas toliau sakė Abraomui: “Savo žmonos Sarajos nebevadink Saraja, bet Sara bus jos vardas.
Portuguese(i)
15 Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome.