Genesis 11:13

ABP_Strongs(i)
  13 G2532 And G2198 Arphaxad lived G*   G3326 after G3588   G1080 his procreating G1473   G3588   G* Cainan, G2094 [3years G5145 1three hundred G5144 2thirty], G2532 and G1080 he procreated G5207 sons G2532 and G2364 daughters, G2532 and G599 he died. G2532 And G2198 Cainan lived G*   G1540 a hundred G2532 and G5144 thirty G2094 years, G2532 and G1080 he procreated G3588   G* Salah. G2532 And G2198 Cainan lived G*   G3326 after G3588   G1080 his procreating G1473   G3588   G* Salah, G2094 [3years G5145 1three hundred G5144 2thirty], G2532 and G1080 he procreated G5207 sons G2532 and G2364 daughters, G2532 and G599 he died.
ABP_GRK(i)
  13 G2532 και G2198 έζησεν Αρφαξάδ G*   G3326 μετά G3588 το G1080 γεννήσαι αυτόν G1473   G3588 τον G* Καϊναν G2094 έτη G5145 τριακόσια G5144 τριάκοντα G2532 και G1080 εγέννησεν G5207 υιούς G2532 και G2364 θυγατέρας G2532 και G599 απέθανε G2532 και G2198 έζησε Καϊνάν G*   G1540 εκατόν G2532 και G5144 τριάκοντα G2094 έτη G2532 και G1080 εγέννησε G3588 τον G* Σαλά G2532 και G2198 έζησε Καϊναν G*   G3326 μετά G3588 το G1080 γεννήσαι αυτω G1473   G3588 τον G* Σαλα G2094 έτη G5145 τριακόσια G5144 τριάκοντα G2532 και G1080 εγέννησεν G5207 υιούς G2532 και G2364 θυγατέρας G2532 και G599 απέθανε
LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G2198 V-AAI-3S εζησεν G742 N-PRI αρφαξαδ G3326 PREP μετα G3588 T-ASN το G1080 V-AAN γεννησαι G846 D-ASM αυτον G3588 T-ASM τον G2536 N-PRI καιναν G2094 N-APN ετη G5071 A-APN τετρακοσια G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G5207 N-APM υιους G2532 CONJ και G2364 N-APF θυγατερας G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G2532 CONJ και G2198 V-AAI-3S εζησεν G2536 N-PRI καιναν G1540 N-NUI εκατον G5144 N-NUI τριακοντα G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον G4527 N-PRI σαλα G2532 CONJ και G2198 V-AAI-3S εζησεν G2536 N-PRI καιναν G3326 PREP μετα G3588 T-ASN το G1080 V-AAN γεννησαι G846 D-ASM αυτον G3588 T-ASM τον G4527 N-PRI σαλα G2094 N-APN ετη G5145 A-APN τριακοσια G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G5207 N-APM υιους G2532 CONJ και G2364 N-APF θυγατερας G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν
HOT(i) 13 ויחי ארפכשׁד אחרי הולידו את שׁלח שׁלשׁ שׁנים וארבע מאות שׁנה ויולד בנים ובנות׃
Vulgate(i) 13 vixitque Arfaxad postquam genuit Sale trecentis tribus annis et genuit filios et filias
Clementine_Vulgate(i) 13 Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis: et genuit filios et filias.
Wycliffe(i) 13 and Arfaxath lyuede aftir that he gendride Sale thre hundride and thre yeer, and gendride sones and douytris.
Tyndale(i) 13 and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and .iij and begat sonnes and doughters.
Coverdale(i) 13 and lyued therafter foure hundreth and thre yeare, and begat sonnes & doughters.
MSTC(i) 13 and lived, after he had begot Shelah, four hundred years and three and begat sons and daughters.
Matthew(i) 13 & lyued after he hadde begat Sala .iiij. hundred yere & .iij. & begat sonnes & daughters.
Great(i) 13 And Arphachsad lyued (after he begat Selah) foure hundreth & thre yeares, and begat sonnes & daughters.
Geneva(i) 13 And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
Bishops(i) 13 And Arphaxad liued after he begat Selah, foure hundreth and three yeres: and begat sonnes and daughters
DouayRheims(i) 13 And Arphaxad lived after he begot Sale, three hundred and three years, and begot sons and daughters.
KJV(i) 13

And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.

KJV_Cambridge(i) 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Thomson(i) 13 And Arphaxad lived after he begot Kainan four hundred years and begot sons and daughters, and died. And Kainan lived a hundred and thirty years and begot Sala; and Kainan lived after he begot Sala three hundred and thirty years and begot sons and daughters, and died.
Webster(i) 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Brenton(i) 13 And Arphaxad lived after he had begotten Cainan, four hundred years, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived a hundred and thirty years and begot Sala; and Canaan lived after he had begotten Sala, three hundred and thirty years, and begot sons and daughters, and died.
Leeser(i) 13 And Arpachshad lived after he had begotten Shelach four hundred and three years; and begat sons and daughters.
YLT(i) 13 And Arphaxad liveth after his begetting Salah four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
JuliaSmith(i) 13 And Arphaeshad shall live after his begetting Shelah, three years and four hundred years, and he will beget sons and daughters.
Darby(i) 13 And Arphaxad lived after he had begotten Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters.
ERV(i) 13 and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters
ASV(i) 13 and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And Arpachshad lived after he begot Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters.
Rotherham(i) 13 and Arpachshad lived after he begat Shelah, four hundred and three years,—and begat sons and daughters.
CLV(i) 13 And living is Arphaxad after his begetting Cainan four hundred and three years. And begetting is he sons and daughters. And he died. And living is Cainan a hundred and thirty years, and begetting is he Shelach. And living is Cainan after his begetting Shelach three hundred and thirty years, and begetting is he sons and daughters. And he died.
BBE(i) 13 And after the birth of Shelah, Arpachshad went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
MKJV(i) 13 And after he fathered Salah, Arpachshad lived four hundred and three years. And he fathered sons and daughters.
LITV(i) 13 And after he fathered Salah, Arpachshad lived four hundred and three years And he fathered sons and daughters.
ECB(i) 13 and after Arpachshad births Shelach he lives four hundred years and three years and births sons and daughters.
ACV(i) 13 And Arphaxad lived four hundred and three years after he begot Shelah, and begot sons and daughters.
WEB(i) 13 Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
   
NHEB(i) 13 And Arpachshad lived four hundred and thirty years after he became the father of Cainan, and fathered sons and daughters. And Cainan lived a hundred and thirty years and became the father of Shelah. And Cainan lived after he had become the father of Shelah three hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
AKJV(i) 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
KJ2000(i) 13 And Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
UKJV(i) 13 And Arphaxad lived after he brings forth Salah four hundred and three years, and brings forth sons and daughters.
EJ2000(i) 13 and Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years and begat sons and daughters.
CAB(i) 13 And Arphaxad lived four hundred years after he had begotten Cainan, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived one hundred and thirty years and begot Salah; and Canaan lived three hundred and thirty years after he had begotten Salah, and begot sons and daughters, and died.
NSB(i) 13 After he became the father of Shelah, Arpachshad lived four hundred and three years and had other sons and daughters.
LEB(i) 13 And Arphaxad lived four hundred and three years after he fathered Shelah, and he fathered other sons and daughters.
Luther1545(i) 13 und lebte danach vierhundertunddrei Jahre und zeugete Söhne und Töchter.
Luther1912(i) 13 und lebte darnach vierhundertunddrei Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ELB1871(i) 13 Und Arpaksad lebte, nachdem er Schelach gezeugt hatte, 403 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
ELB1905(i) 13 Und Arpaksad lebte, nachdem er Schelach gezeugt hatte, vierhundertdrei Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
DSV(i) 13 En Arfachsad leefde, nadat hij Selah gewonnen had, vierhonderd en drie jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
DarbyFR(i) 13 Et Arpacshad, après qu'il eut engendré Shélakh, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.
Martin(i) 13 Et Arpacsad après qu'il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.
Segond(i) 13 Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.
SE(i) 13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
ReinaValera(i) 13 Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
JBS(i) 13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
Albanian(i) 13 Mbas lindjes së Shelahut, Arpakshadi jetoi katërqind e tre vjet dhe i lindën bij dhe bija.
RST(i) 13 По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
Arabic(i) 13 وعاش ارفكشاد بعدما ولد شالح اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.
ArmenianEastern(i) 13 Արփաքսադը Կայնանին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս չորս հարիւր տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: Կայնանը հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Սաղային: Կայնանը Սաղային ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երեք հարիւր երեսուն տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ:
Bulgarian(i) 13 А откакто роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
Croatian(i) 13 Po rođenju Šelahovu Arpakšad je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
BKR(i) 13 A po zplození Sále živ byl Arfaxad čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
Danish(i) 13 Og Arfaksad levede, efter at han havde avlet Sala, fire Hundrede og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
CUV(i) 13 亞 法 撒 生 沙 拉 之 後 又 活 了 四 百 零 三 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
CUVS(i) 13 亚 法 撒 生 沙 拉 之 后 又 活 了 四 百 零 叁 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Esperanto(i) 13 Kaj Arpahxsxad vivis post la naskigxo de SXelahx kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
Estonian(i) 13 Ja Arpaksad elas pärast Selahi sündimist nelisada kolm aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Finnish(i) 13 Ja eli sitte neljäsataa ja kolme ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
FinnishPR(i) 13 Ja Arpaksad eli Selahin syntymän jälkeen neljäsataa kolme vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Haitian(i) 13 Apre sa, li viv katsantwazan (403 an) ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.
Hungarian(i) 13 És éle Arpaksád, minekutánna nemzette Séláht, négyszáz három esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Indonesian(i) 13 Setelah itu Arpakhsad masih hidup 403 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
Italian(i) 13 Ed Arfacsad, dopo ch’egli ebbe generato Sela, visse quattrocentotre anni, e generò figliuoli e figliuole.
Korean(i) 13 셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
Lithuanian(i) 13 Po to Arfaksadas dar gyveno keturis šimtus trejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
PBG(i) 13 I żył Arfachsad po spłodzeniu Selecha cztery sta lat, i trzy lata, i spłodził syny i córki.
Portuguese(i) 13 Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
Norwegian(i) 13 Og efterat Arpaksad hadde fått Salah, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.
Romanian(i) 13 După naşterea lui Şelah, Arpacşad a mai trăit patrusute trei ani; şi a născut fii şi fiice.
Ukrainian(i) 13 І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок.