Genesis 10:21
Clementine_Vulgate(i)
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
DouayRheims(i)
21 Of Sem also the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
KJV_Cambridge(i)
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ τῷ Σὴμ ἐγεννήθη καὶ αὐτῷ πατρὶ πάντων τῶν υἱῶν Ἕβερ, ἀδελφῷ Ἰάφεθ τοῦ μείζονος.
JuliaSmith(i)
21 And to Shem shall be born, even to him the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the great
JPS_ASV_Byz(i)
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Luther1545(i)
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Luther1912(i)
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
ReinaValera(i)
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
ArmenianEastern(i)
21 Յաբէթի երէց եղբայրը՝ Սէմը, որ Եբերի բոլոր որդիների նախահայրն էր, նոյնպէս ծնեց որդիներ:
ItalianRiveduta(i)
21 Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Portuguese(i)
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Éber e irmão mais velho de Jafet, a ele também nasceram filhos.