ABP_Strongs(i) 11 G5399 I fear G1473 for you, G3381 lest perhaps G1500 in vain G2872 I have tired in labor G1519 for G1473 you.
LXX_WH(i) 11 G5399 [G5736] V-PNI-1S φοβουμαι G5209 P-2AP υμας G3361 PRT-N μη G4458 PRT πως G1500 ADV εικη G2872 [G5758] V-RAI-1S κεκοπιακα G1519 PREP εις G5209 P-2AP υμας
Tischendorf(i) 11 G5399 V-PNI-1S φοβοῦμαι G5210 P-2AP ὑμᾶς G3381 CONJ-N μήπως G1500 ADV εἰκῇ G2872 V-RAI-1S κεκοπίακα G1519 PREP εἰς G5210 P-2AP ὑμᾶς.
TR(i) 11 G5399 (G5736) V-PNI-1S φοβουμαι G5209 P-2AP υμας G3381 CONJ μηπως G1500 ADV εικη G2872 (G5758) V-RAI-1S κεκοπιακα G1519 PREP εις G5209 P-2AP υμας
RP(i) 11 G5399 [G5736]V-PNI-1SφοβουμαιG4771P-2APυμαvG3381CONJ-NμηπωvG1500ADVεικηG2872 [G5758]V-RAI-1SκεκοπιακαG1519PREPειvG4771P-2APυμαv
IGNT(i) 11 G5399 (G5736) φοβουμαι I Am Afraid Of G5209 υμας You, G3381 μηπως Lest Somehow G1500 εικη In Vain G2872 (G5758) κεκοπιακα I Have Laboured G1519 εις As To G5209 υμας You.
ACVI(i) 11 G5399 V-PNI-1S φοβουμαι I Fear G5209 P-2AP υμας You G3381 CONJ μηπως Lest Somehow G2872 V-RAI-1S κεκοπιακα I Have Labored G1519 PREP εις Toward G5209 P-2AP υμας You G1500 ADV εικη In Vain
new(i) 11 G5399 [G5736] I am afraid G5209 for you, G3381 G4458 lest G2872 [G5758] I have wearied in labour G1519 for G5209 you G1500 in vain.
KJV_Strongs(i) 11 G5399 I am afraid [G5736] G5209 of you G3381 , lest G4458 G2872 I have bestowed G1519 upon G5209 you G2872 labour [G5758] G1500 in vain.
Wesley(i) 11 Brethren, I beseech you, be ye as I am; for I also am as ye were: ye have not injured me at all.
Webster_Strongs(i) 11 G5399 [G5736] I am afraid G5209 of you G3381 G4458 , lest G2872 0 I have bestowed G1519 upon G5209 you G2872 [G5758] labour G1500 in vain.
ASV_Strongs(i) 11 G5399 I am afraid of G5209 you, G3381 lest G2872 by any means I have bestowed G2872 labor G1519 upon G5209 you G1500 in vain.
Twentieth_Century(i) 11 You make me fear that the labor which I have spent on you may have been wasted.
WNT(i) 11 I am alarmed about you, and am afraid that I have perhaps bestowed labour upon you to no purpose.
AUV(i) 11 I am afraid for you, [i.e., for your spiritual safety], that possibly I may have spent a lot of effort on your behalf for nothing.
WEB_Strongs(i) 11 G5399 I am afraid for G5209 you, G3381 that G2872 I might have G1500 wasted G2872 my labor G1519 for G5209 you.
AKJV_Strongs(i) 11 G5399 I am afraid G3381 of you, lest G2872 I have bestowed G2872 on you labor G1500 in vain.
CKJV_Strongs(i) 11 G5399 I am afraid for G5209 you, G3381 lest G2872 I have bestowed G1519 upon G5209 you G2872 labor G1500 in vain.
JMNT(i) 11 I continue fearing for you, lest somehow I have, to the point of exhaustion, labored in vain (for no purpose) into you folks.
BIB(i) 11 φοβοῦμαι (I fear) ὑμᾶς (for you), μή (lest) πως (perhaps) εἰκῇ (in vain) κεκοπίακα (I have toiled) εἰς (for) ὑμᾶς (you).
Luther1545_Strongs(i) 11 G5399 Ich fürchte G1519 für G5209 euch G4458 , daß ich nicht vielleicht G1500 umsonst G2872 habe G5209 an euch G2872 gearbeitet .
Luther1912_Strongs(i) 11 G5399 Ich fürchte G5209 für euch G2872 , daß G3381 G4458 ich vielleicht G1500 umsonst G1519 an G5209 euch G2872 gearbeitet habe.
ELB1871_Strongs(i) 11 G5399 Ich fürchte G5209 um euch, G3381 ob ich nicht G4458 etwa G1500 vergeblich G1519 an G5209 euch G2872 gearbeitet habe.
ELB1905(i) 11 Ich fürchte um euch, ob ich nicht etwa vergeblich an O. in Bezug auf euch gearbeitet habe.
ELB1905_Strongs(i) 11 G5399 Ich fürchte G5209 um euch G3381 , ob ich nicht G4458 etwa G1500 vergeblich G1519 an G5209 euch G2872 gearbeitet habe.
DSV_Strongs(i) 11 G5399 G5736 Ik vrees G5209 voor u G3361 , dat ik niet G4458 enigszins G1500 tevergeefs G1519 aan G5209 u G2872 G5758 gearbeid heb.
Segond_Strongs(i) 11 G5399 Je crains G5736 G3381 d’avoir G4458 G1500 inutilement G2872 travaillé G5758 G1519 pour G5209 vous G5209 .
Albanian(i) 11 O vëllezër, bëhuni si unë, sepse edhe unë jam si ju; ju lutem, o vëllezër, ju s'më keni bërë asnjë të keqe.