Galatians 2:18

Stephanus(i) 18 ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστημι
Tregelles(i) 18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα, ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω·
Nestle(i) 18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.
SBLGNT(i) 18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν ⸀συνιστάνω.
f35(i) 18 ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστημι
Vulgate(i) 18 si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo
Wycliffe(i) 18 God forbede. And if Y bylde ayen thingis that Y haue distruyed, Y make my silf a trespassour.
Tyndale(i) 18 For yf I bylde agayne yt which I destroyed. then make I my selfe a treaspaser.
Coverdale(i) 18 For yf I buylde agayne yt which I haue destroyed, then make I my selfe a trespacer.
MSTC(i) 18 For if I build again that which I destroyed, then make I myself a trespasser.
Matthew(i) 18 For yf I buylde agayne that whiche I destroyed, then make I myself a treaspaser.
Great(i) 18 For yf I buylde agayne the thynges which I destroyed, then make I my selfe a trespasser.
Geneva(i) 18 For if I build againe the things that I haue destroyed, I make my selfe a trespasser.
Bishops(i) 18 For yf I builde agayne the thynges which I destroyed, then make I my selfe a trespasser
DouayRheims(i) 18 For if I build up again the things which I have destroyed, I make myself a prevaricator.
KJV(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
KJV_Cambridge(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Mace(i) 18 on the contrary, if I re-establish what I have demolish'd, I show myself a prevaricator.
Whiston(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Wesley(i) 18 God forbid. For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Worsley(i) 18 God forbid. And if I build again the same things which I demolished, I shew myself a transgressor: for I through the law am dead to the law,
Haweis(i) 18 For if I build up again the very same things which I have pulled down, I stamp myself a transgressor.
Thomson(i) 18 Now if I build up again that which I pulled down I make myself a transgressor.
Webster(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Living_Oracles(i) 18 For if I build again those things which I destroyed, I constitute myself a transgressor.
Etheridge(i) 18 For, if those things which I destroyed I build again, I make it manifest of myself that I transgress the commandment.
Murdock(i) 18 For if I should build up again the things I had demolished, I should show myself to be a transgressor of the precept.
Sawyer(i) 18 For if I build up again what I have destroyed, I make myself a transgressor.
Diaglott(i) 18 If for what I pull down, these things again I build, a transgressor myself I constitute.
ABU(i) 18 For if the things which I pulled down these I build up again, I make myself a transgressor.
Anderson(i) 18 For if I build again those things which I have destroyed, I make myself a transgressor.
Noyes(i) 18 For if I again build up what I pulled down, I make myself a transgressor.
YLT(i) 18 for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;
JuliaSmith(i) 18 For if what I destroy, these I build again, I unite myself with the transgressor.
Darby(i) 18 For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor.
ERV(i) 18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.
ASV(i) 18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.
JPS_ASV_Byz(i) 18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.
Rotherham(i) 18 For, if, the things that I pulled down, these, again, I build, a transgressor, I prove, myself, to be.
Twentieth_Century(i) 18 For, if I rebuild the very things that I pulled down, I prove myself to have done wrong.
Godbey(i) 18 For if I again build the things which I have destroyed, I constitute myself a transgressor.
WNT(i) 18 Why, if I am now rebuilding that structure of sin which I had demolished, I am thereby constituting myself a transgressor;
Worrell(i) 18 For, if I am building up again, what I pulled down, I show myself to be a transgressor.
Moffatt(i) 18 I really convict myself of transgression when I rebuild what I destroyed.
Goodspeed(i) 18 I really convict myself of wrongdoing when I start to rebuild what I tore down.
Riverside(i) 18 For if I am building up again what I pulled down, I show myself as a transgressor.
MNT(i) 18 For if I am rebuilding the very things which I destroyed, I am proving myself a transgressor.
Lamsa(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I will prove myself to be a transgressor of the law.
CLV(i) 18 For if I am building again these things which I demolish, I am commending myself as a transgressor."
Williams(i) 18 For if I try to build again what I tore down, I really prove myself to be a wrongdoer.
BBE(i) 18 For if I put up again those things which I gave to destruction, I am seen to be a wrongdoer.
MKJV(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I confirm myself as a transgressor.
LITV(i) 18 For if I build again these things which I destroyed, I confirm myself as a transgressor.
ECB(i) 18 For if I build again what I disintegrated, I constitute myself a transgressor.
AUV(i) 18 For if I try to build up again what I had already destroyed [i.e., by returning to depend on compliance with the law of Moses to become right with God, after having rejected this system by trusting in Christ to save me], I would certainly be guilty of sin.
ACV(i) 18 For if I build again these things that I tore down, I demonstrate myself a transgressor.
Common(i) 18 For if I rebuild what I destroyed, I prove myself a transgressor.
WEB(i) 18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.
NHEB(i) 18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.
AKJV(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
KJC(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
KJ2000(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
UKJV(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
RKJNT(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I prove myself to be a transgressor.
RYLT(i) 18 for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;
EJ2000(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a rebel.
CAB(i) 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
WPNT(i) 18 “Now if I rebuild the things that I destroyed, I acknowledge that I am a transgressor.
JMNT(i) 18 For if I should continue building up again (or: would repeatedly reconstruct) these things which I loosed down and demolished, I myself continue standing together with a transgressor (or: I proceed to exhibit myself as one who steps out of the Way and to the side).
NSB(i) 18 If I build up again the things that I destroyed, I prove myself a transgressor.
ISV(i) 18 For if I rebuild something that I tore down, I demonstrate that I am a wrongdoer.
LEB(i) 18 For if I build up again these things which I destroyed, I show myself to be a transgressor.
BGB(i) 18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.
BIB(i) 18 εἰ (If) γὰρ (for) ἃ (that) κατέλυσα (I had torn down), ταῦτα (these things) πάλιν (again) οἰκοδομῶ (I build), παραβάτην (a transgressor) ἐμαυτὸν (myself) συνιστάνω (I prove).
BLB(i) 18 For if I build again these things that I had torn down, I prove myself a transgressor.
BSB(i) 18 If I rebuild what I have already torn down, I prove myself to be a lawbreaker.
MSB(i) 18 If I rebuild what I have already torn down, I prove myself to be a lawbreaker.
MLV(i) 18 For if I build up again those things which I have torn-down, I establish myself as a transgressor.
VIN(i) 18 For if I rebuild what I destroyed, I prove myself a transgressor.
Luther1545(i) 18 Wenn ich aber das, so ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.
Luther1912(i) 18 Wenn ich aber das, was ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.
ELB1871(i) 18 Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar.
ELB1905(i) 18 Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar.
DSV(i) 18 Want indien ik, hetgeen ik afgebroken heb, datzelve wederom opbouw, zo stel ik mijzelven tot een overtreder.
DarbyFR(i) 18 Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.
Martin(i) 18 Car si je rebâtissais les choses que j'ai renversées, je montrerais que j'ai été moi-même un prévaricateur.
Segond(i) 18 Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
SE(i) 18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, rebelde me hago.
ReinaValera(i) 18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago.
JBS(i) 18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, rebelde me hago.
Albanian(i) 18 sepse përmes ligjit, vdiqa për ligjin, që unë të rroj për Perëndinë.
RST(i) 18 Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.
Peshitta(i) 18 ܐܢ ܓܝܪ ܠܐܝܠܝܢ ܕܤܬܪܬ ܬܘܒ ܠܗܝܢ ܒܢܐ ܐܢܐ ܚܘܝܬ ܥܠ ܢܦܫܝ ܕܥܒܪ ܥܠ ܦܘܩܕܢܐ ܐܢܐ ܀
Arabic(i) 18 فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا.
Amharic(i) 18 ያፈረስሁትን ይህን እንደ ገና የማንጽ ከሆንሁ ራሴ ሕግ ተላላፊ እንድሆን አስረዳለሁና።
Armenian(i) 18 Քանի որ եթէ իմ քակած բաներս դարձեալ կառուցանեմ, ես զիս օրինազանց կը դարձնեմ:
Basque(i) 18 Ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.
Bulgarian(i) 18 Защото, ако изградя отново онова, което съм разрушил, правя себе си престъпник.
Croatian(i) 18 Doista, ako ponovno gradim što sam bio srušio, pokazujem da sam prijestupnik.
BKR(i) 18 Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím.
Danish(i) 18 Thi dersom jeg igjen opbygger det Samme, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv at være en Overtræder.
CUV(i) 18 我 素 來 所 拆 毀 的 , 若 重 新 建 造 , 這 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。
CUVS(i) 18 我 素 来 所 拆 毁 的 , 若 重 新 建 造 , 这 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。
Esperanto(i) 18 CXar se mi rekonstruas tion, kion mi detruis, mi montras min pekulo.
Estonian(i) 18 Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks.
Finnish(i) 18 Sillä jos minä sitä taas rakennan, jota minä särkenyt olen, niin minä teen itseni ylitsekäyväksi.
FinnishPR(i) 18 Sillä jos minä uudestaan rakennan sen, minkä olen hajottanut maahan, osoitan minä olevani lain rikkoja.
Haitian(i) 18 Paske, si m'ap rebati sa m' te kraze a, mwen tou moutre se dezobeyi m'ap dezobeyi lalwa.
Hungarian(i) 18 Mert, ha a miket elrontottam, azokat ismét fölépítem, önmagamat teszem bûnössé.
Indonesian(i) 18 Kalau saya mulai mendirikan kembali pola hukum agama yang telah saya runtuhkan, maka saya menunjukkan bahwa saya sudah menjadi pelanggar hukum.
Italian(i) 18 Perciocchè, se io edifico di nuovo le cose che ho distrutte, io costituisco me stesso trasgressore.
Japanese(i) 18 我もし前に毀ちしものを再び建てなば、己みづから犯罪者たるを表す。
Kabyle(i) 18 Axaṭer ma uɣaleɣ ɣer ccariɛa nni i ǧǧiɣ, ihi rriɣ iman-iw d amɛaṣi;
Korean(i) 18 만일 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법한 자로 만드는 것이라
Latvian(i) 18 Un ja es atkal ceļu to, ko nojaucu, tad es nostādu sevi par pārkāpēju.
Lithuanian(i) 18 Nes jeigu aš vėl atstatau, ką buvau išgriovęs, tai tampu nusikaltėliu.
PBG(i) 18 Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.
Portuguese(i) 18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.
Norwegian(i) 18 for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter.
Romanian(i) 18 Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege.
Ukrainian(i) 18 Бо коли я будую знов те, що був зруйнував, то самого себе роблю злочинцем.
UkrainianNT(i) 18 Бо коли я знов будую, що зруйнував, то переступником себе представляю.
SBL Greek NT Apparatus

18 συνιστάνω WH Treg NIV] συνίστημι RP