Galatians 2:1

Stephanus(i) 1 επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον
Tregelles(i) 1
Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
Nestle(i) 1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα συνπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
SBLGNT(i) 1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
f35(i) 1 επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον
Vulgate(i) 1 deinde post annos quattuordecim iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba adsumpto et Tito
Clementine_Vulgate(i) 1 Deinde post annos quatuordecim, iterum ascendi Jerosolymam cum Barnaba, assumpto et Tito.
Wycliffe(i) 1 And sith fourtene yeer aftir, eftsones Y wente vp to Jerusalem with Barnabas, and took with me Tite.
Tyndale(i) 1 Then .xiiii. yeares after that I wet vp agayne to Ierusalem with Barnabas and toke with me Titus also.
Coverdale(i) 1 Then after fourtene yeares, I wente vp agayne to Ierusale with Barnabas, and toke Titus with me also.
MSTC(i) 1 Then fourteen years thereafter, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took with me Titus also.
Matthew(i) 1 Then .xiiij. yeares after that, I went vp agayne to Hierusalem with Barnabas, and toke with me Titus also.
Great(i) 1 Then fouretene yeares thereafter, I went vp agayne to Ierusalem with Barnabas, and toke Titus with me.
Geneva(i) 1 Then fourteene yeeres after, I went vp againe to Hierusalem with Barnabas, and tooke with me Titus also.
Bishops(i) 1 Then fourteene yeres after, I went vp agayne to Hierusalem with Barnabas, and toke Titus with me
DouayRheims(i) 1 Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
KJV(i) 1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
KJV_Cambridge(i) 1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
Mace(i) 1 Fourteen years after I went up again to Jerusalem, with Barnabas, and took Titus also with me:
Whiston(i) 1 Then fourteen Years after, I went up again to Jerusalem, with Barnabas, and took Titus with me also.
Wesley(i) 1 Then fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
Worsley(i) 1 Fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus also with me.
Haweis(i) 1 FOURTEEN years afterwards I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also along with us.
Thomson(i) 1 About fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me.
Webster(i) 1 Then fourteen years after I went again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
Living_Oracles(i) 1 Then, fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas; taking Titus with me also.
Etheridge(i) 1 AGAIN, from fourteen years I went up to Urishlem with Bar Naba, and took with me Titos.
Murdock(i) 1 And again, after fourteen years, I went up to Jerusalem with Barnabas; and I took with me Titus.
Sawyer(i) 1 (1:6) Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking also Titus;
Diaglott(i) 1 Then through fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken as a companion also Titus.
ABU(i) 1 THEN, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking also Titus with me.
Anderson(i) 1 Then, fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and I took Titus also with me.
Noyes(i) 1 Then, fourteen years after, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus also with me.
YLT(i) 1 Then, after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken with me also Titus;
JuliaSmith(i) 1 Then after fourteen years, again went I up to Jerusalem with Barnabas, having taken together Titus.
Darby(i) 1 Then after a lapse of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with [me];
ERV(i) 1 Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
ASV(i) 1 Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
Rotherham(i) 1 After that, fourteen years later, I, again, went up unto Jerusalem, with Barnabas, taking with me Titus also;
Twentieth_Century(i) 1 Fourteen years afterwards I went up to Jerusalem again with Barnabas, and I took Titus also with me.
Godbey(i) 1 Then after fourteen years, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking also Titus with me;
WNT(i) 1 Later still, after an interval of fourteen years, I again went up to Jerusalem in company with Barnabas, taking Titus also with me.
Worrell(i) 1 Then, fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking with me Titus also.
Moffatt(i) 1 Then, fourteen years later, I went up to Jerusalem again, accompanied by Barnabas; I took Titus with me also.
Goodspeed(i) 1 Then, fourteen years later, I went up to Jerusalem again, with Barnabas, and took Titus also with me.
Riverside(i) 1 THEN after fourteen years I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking along Titus.
MNT(i) 1 Fourteen years later I went up to Jerusalem again, with Barnabas, and took Titus also with me
Lamsa(i) 1 THEN, fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
CLV(i) 1 Thereupon, after the lapse of fourteen years, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also along with me."
Williams(i) 1 Then, fourteen years later, I again went up to Jerusalem, with Barnabas, and took Titus with me too.
BBE(i) 1 Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.
MKJV(i) 1 Then through fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
LITV(i) 1 Then through fourteen years, I again went up to Jerusalem with Barnabas, also taking Titus with me .
ECB(i) 1
THE BROTHERS APPROVE PAULOS
So through fourteen years I ascended again to Yeru Shalem with Bar Nabi - and also took Titus with me.
AUV(i) 1 Then, fourteen years later I went up to Jerusalem again, [along] with Barnabas, and I took Titus also with me [this time].
ACV(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, having taken along Titus also.
Common(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.
WEB(i) 1 Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
NHEB(i) 1 Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.
AKJV(i) 1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
KJC(i) 1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
KJ2000(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
UKJV(i) 1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
RKJNT(i) 1 Then, fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
RYLT(i) 1 Then, after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken with me also Titus;
EJ2000(i) 1 ¶ Then fourteen years later I went up again to Jerusalem with Barnabas and took Titus with me also.
CAB(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, also taking Titus along.
WPNT(i) 1 Fourteen years later I went up to Jerusalem again, with Barnabas, taking Titus along as well.
JMNT(i) 1 Later, after a period of fourteen years, I again walked up into Jerusalem with Barnabas, taking Titus, also, along with me.
NSB(i) 1 Fourteen years later I went again to Jerusalem with Barnabas. I took Titus with me also.
ISV(i) 1 How Paul Was Accepted by the Apostles in JerusalemThen fourteen years later, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.
LEB(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking along Titus also.
BGB(i) 1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
BIB(i) 1 Ἔπειτα (Then) διὰ (after) δεκατεσσάρων (fourteen) ἐτῶν (years) πάλιν (again) ἀνέβην (I went up) εἰς (to) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem) μετὰ (with) Βαρνάβα (Barnabas), συμπαραλαβὼν (having taken with me) καὶ (also) Τίτον (Titus).
BLB(i) 1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, having taken with me Titus also.
BSB(i) 1 Fourteen years later I went up again to Jerusalem, accompanied by Barnabas. I took Titus along also.
MSB(i) 1 Fourteen years later I went up again to Jerusalem, accompanied by Barnabas. I took Titus along also.
MLV(i) 1 Thereafter, I went up again to Jerusalem after fourteen years with Barnabas, also taking Titus together with me.
VIN(i) 1 Fourteen years later I went up again to Jerusalem, accompanied by Barnabas. I took Titus along also.
Luther1545(i) 1 Danach über vierzehn Jahre zog ich abermal hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir.
Luther1912(i) 1 Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir.
ELB1871(i) 1 Darauf, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
ELB1905(i) 1 Darauf, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
DSV(i) 1 Daarna ben ik, na veertien jaren, wederom naar Jeruzalem opgegaan met Barnabas, ook Titus medegenomen hebbende.
DarbyFR(i) 1
Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.
Martin(i) 1 Depuis je montai encore à Jérusalem quatorze ans après, avec Barnabas, et je pris aussi avec moi Tite.
Segond(i) 1 Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi;
SE(i) 1 Después, pasados catorce años, fui otra vez a Jerusalén juntamente con Bernabé, tomando también conmigo a Tito.
ReinaValera(i) 1 DESPUÉS, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando también conmigo á Tito.
JBS(i) 1 ¶ Después, pasados catorce años, fui otra vez a Jerusalén juntamente con Bernabé, tomando también conmigo a Tito.
Albanian(i) 1 Dhe u ngjita sipas një zbulese dhe u shtjellova atyre ungjillin që unë po predikoj ndër johebrenjtë, por në mënyrë të veçantë, atyre që kishin më shumë emër, që të mos bridhja ose vrapoja më kot.
RST(i) 1 Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою иТита.
Peshitta(i) 1 ܬܘܒ ܕܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܐܪܒܥܤܪܐ ܫܢܝܢ ܤܠܩܬ ܠܐܘܪܫܠܡ ܥܡ ܒܪܢܒܐ ܘܕܒܪܬ ܥܡܝ ܠܛܛܘܤ ܀
Arabic(i) 1 ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا.
Amharic(i) 1 ከዚያ ወዲያ ከአሥራ አራት ዓመት በኋላ ከበርናባስ ጋር ቲቶን ደግሞ ይዤ ወደ ኢየሩሳሌም ሁለተኛ ወጣሁ፤
Armenian(i) 1 Յետոյ, տասնչորս տարի ետք, դարձեալ բարձրացայ Երուսաղէմ՝ Բառնաբասի հետ, Տիտոսն ալ միասին առնելով:
Basque(i) 1 Guero hamalaur vrtheren buruän, berriz igan nendin Ierusalemera Barnabasequin, eta Tite-ere harturic.
Bulgarian(i) 1 Тогава, след четиринадесет години, пак се изкачих в Ерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тит.
Croatian(i) 1 Zatim nakon četrnaest godina opet uziđoh u Jeruzalem s Barnabom, a povedoh sa sobom i Tita.
BKR(i) 1 Potom po čtrnácti letech opět vstoupil jsem do Jeruzaléma s Barnabášem, pojav s sebou i Tita.
Danish(i) 1 Siden, efter fjorten Aar, drog jeg atter op til Jerusalem med Barnabas og tog ogsaa Titus med.
CUV(i) 1 過 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 並 帶 著 提 多 同 去 。
CUVS(i) 1 过 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 并 带 着 提 多 同 去 。
Esperanto(i) 1 Tiam, post intertempo de dek kvar jaroj, mi denove supreniris al Jerusalem kun Barnabas, kunkondukante ankaux Titon.
Estonian(i) 1 Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa.
Finnish(i) 1 Sitte neljäntoistakymmenen vuoden perästä menin minä taas Barnabaan kanssa ylös Jerusalemiin ja otin Tituksen kanssani,
FinnishPR(i) 1 Sitten, neljäntoista vuoden kuluttua, minä taas menin ylös Jerusalemiin Barnabaan kanssa ja otin Tiituksenkin mukaani.
Haitian(i) 1 Apre sa, katòz lanne te pase anvan m' te moute lavil Jerizalèm ankò, fwa sa a ansanm ak Banabas. Mwen te mennen Tit avè m' tou.
Hungarian(i) 1 Azután tizennégy esztendõ mulva ismét fölmentem Jeruzsálembe Barnabással együtt, elvivén Titust is.
Indonesian(i) 1 Empat belas tahun kemudian, saya kembali ke Yerusalem bersama Barnabas, serta membawa Titus juga.
Italian(i) 1 Poi, in capo a quattordici anni, io salii di nuovo in Gerusalemme, con Barnaba, avendo preso meco ancora Tito.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi, passati quattordici anni, salii di nuovo a Gerusalemme con Barnaba, prendendo anche Tito con me.
Japanese(i) 1 その後十四年を歴て、バルナバと共にテトスをも連れて、復エルサレムに上れり。
Kabyle(i) 1 Mi ɛeddan ṛbeɛṭac iseggasen, ɛawdeɣ uliɣ ɣer temdint n Lquds akk-d Barnabas, wwiɣ daɣen yid-i gma-tneɣ Tit.
Korean(i) 1 십 사년 후에 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘에 올라갔노니
Latvian(i) 1 Vēlāk pēc četrpadsmit gadiem, es reizē ar Barnabu atkal aizgāju uz Jeruzalemi un līdzi paņēmu arī Titu.
Lithuanian(i) 1 Paskui, po keturiolikos metų, vėl nuvykau į Jeruzalę kartu su Barnabu, pasiėmęs ir Titą.
PBG(i) 1 Potem po czternastu latach wstąpiłem zasię do Jeruzalemu z Barnabaszem, wziąwszy z sobą i Tytusa.
Portuguese(i) 1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
Norwegian(i) 1 Fjorten år efter gikk jeg atter op til Jerusalem med Barnabas og tok også Titus med;
Romanian(i) 1 După patrusprezece ani, m'am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit.
Ukrainian(i) 1 Потому, по чотирнадцяти роках, я знову ходив в Єрусалим із Варнавою, взявши й Тита з собою.
UkrainianNT(i) 1 Потім, по чотирнайцятя лїтах, пійшов я знов у Єрусалим із Варнавою, взявши з собою й Тита.