Ezra 7:10

HOT(i) 10 כי עזרא הכין לבבו לדרושׁ את תורת יהוה ולעשׂת וללמד בישׂראל חק ומשׁפט׃
Vulgate(i) 10 Ezras enim paravit cor suum ut investigaret legem Domini et faceret et doceret in Israhel praeceptum et iudicium
Clementine_Vulgate(i) 10 Esdras enim paravit cor suum, ut investigaret legem Domini, et faceret et doceret in Israël præceptum et judicium.
Wycliffe(i) 10 Esdras made redi his herte to enquere the lawe of the Lord, and to do, and teche in Israel the comaundement and doom.
Coverdale(i) 10 For E?dras prepared his hert to seke the lawe of the LORDE, and to do it, and to teach the precepte & iudgment in Israel.
MSTC(i) 10 For Ezra prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach the precept and judgment in Israel.
Matthew(i) 10 For Esdras prepared his hert to seke the law of the Lord, and to do it, and do teache the precept and iudgement in Israel.
Great(i) 10 For Esdras prepared his hert to seke the lawe of the Lorde, and to do it, and to teach the precept and iudgement in Israel.
Geneva(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seeke the Lawe of the Lord, and to doe it, and to teach the precepts and iudgements in Israel.
Bishops(i) 10 For Esdras prepared his heart to seeke the law of the Lorde, and to do it, and to teache the preceptes and iudgementes in Israel
DouayRheims(i) 10 For Esdras had prepared his heart to seek the law of the Lord, and to do and to teach in Israel the commandments and judgment.
KJV(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
KJV_Cambridge(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
Thomson(i) 10 because Esdras had set his heart to seek the law, and to do and to teach in Israel the statutes and the judgments.
Webster(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
Brenton(i) 10 For Esdras had determined in his heart to seek the law, and to do and teach the ordinances and judgments in Israel.
Brenton_Greek(i) 10 Ὅτι Ἔσρας ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ ζητῆσαι τὸν νόμον, καὶ ποιεῖν καὶ διδάσκειν ἐν Ἰσραὴλ προστάγματα καὶ κρίματα.
Leeser(i) 10 For ‘Ezra had directed his heart to inquire in the law of the Lord, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
YLT(i) 10 for Ezra hath prepared his heart to seek the law of Jehovah, and to do, and to teach in Israel statute and judgment.
JuliaSmith(i) 10 For Ezra prepared his heart to seek the law of Jehovah, and to do, and to teach in Israel the law and judgment.
Darby(i) 10 For Ezra had directed his heart to seek the law of Jehovah and to do it, and to teach in Israel the statutes and the ordinances.
ERV(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
ASV(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of Jehovah, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
JPS_ASV_Byz(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
Rotherham(i) 10 For, Ezra, had settled his heart, to study the law of Yahweh, and to do [it], ––and to teach in Israel, statute and regulation.
CLV(i) 10 For Ezra himself had prepared his heart to inquire of the law of Yahweh and to observe it and to teach in Israel statute and right judgment.
BBE(i) 10 For Ezra had given his mind to learning the law of the Lord and doing it, and to teaching his rules and decisions in Israel.
MKJV(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the Law of Jehovah, and to do it, and to teach statutes and judgments in Israel.
LITV(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of Jehovah, and to do it, and to teach statutes and judgments in Israel.
ECB(i) 10 For Ezra prepares his heart to seek the torah of Yah Veh and to work it and to teach statutes and judgments in Yisra El.
ACV(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
WEB(i) 10 For Ezra had set his heart to seek Yahweh’s law, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.
NHEB(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
AKJV(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
KJ2000(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
UKJV(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
EJ2000(i) 10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD and to do it and to teach in Israel his statutes and judgments.
CAB(i) 10 For Ezra had determined in his heart to seek the law, and to do and teach the ordinances and judgments in Israel.
LXX2012(i) 10 For Esdras had determined in his heart to seek the law, and to do and teach the ordinances and judgments in Israel.
NSB(i) 10 Ezra devoted himself to the study and observance of the Law of Jehovah. He taught its decrees and laws in Israel.
ISV(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the Law of the LORD, to obey it, and to teach God’s statutes and judgments in Israel.
LEB(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of Yahweh, to do it, and to teach the regulations and judgments in Israel.
BSB(i) 10 For Ezra had set his heart to study the Law of the LORD, to practice it, and to teach its statutes and ordinances in Israel.
MSB(i) 10 For Ezra had set his heart to study the Law of the LORD, to practice it, and to teach its statutes and ordinances in Israel.
MLV(i) 10 For Ezra had set his heart to seek the law of Jehovah and to do it and to teach in Israel statutes and ordinances.
VIN(i) 10 Ezra devoted himself to the study and observance of the Law of the LORD. He taught its decrees and laws in Israel.
Luther1545(i) 10 Denn Esra schickte sein Herz, zu suchen das Gesetz des HERRN und zu tun und zu lehren in Israel Gebote und Rechte.
Luther1912(i) 10 Denn Esra schickte sein Herz, zu suchen das Gesetz des HERRN und zu tun, und zu lehren in Israel Gebote und Rechte.
ELB1871(i) 10 Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz Jehovas zu erforschen und zu tun, und in Israel Satzung und Recht zu lehren.
ELB1905(i) 10 Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz Jahwes zu erforschen und zu tun, und in Israel Satzung und Recht zu lehren.
DSV(i) 10 Want Ezra had zijn hart gericht, om de wet des HEEREN te zoeken en te doen, en om in Israël te leren de inzettingen en de rechten.
Giguet(i) 10 Esdras, en effet, s’était adonné de tout son coeur à étudier la loi, à la mettre en pratique, et à enseigner aux fils d’Israël les commandements et les préceptes.
DarbyFR(i) 10 Car Esdras avait disposé son coeur à rechercher la loi de l'Éternel, et à la faire, et à enseigner en Israël les statuts et les ordonnances.
Martin(i) 10 Car Esdras avait disposé son coeur à étudier la Loi de l'Eternel, et à la faire, et à enseigner parmi le peuple d'Israël les statuts, et les ordonnances.
Segond(i) 10 Car Esdras avait appliqué son coeur à étudier et à mettre en pratique la loi de l'Eternel, et à enseigner au milieu d'Israël les lois et les ordonnances.
SE(i) 10 Porque Esdras había preparado su corazón para buscar la ley del SEÑOR, y para hacer y para enseñar a Israel sus mandamientos y juicios.
ReinaValera(i) 10 Porque Esdras había preparado su corazón para inquirir la ley de Jehová, y para hacer y enseñar á Israel mandamientos y juicios.
JBS(i) 10 Porque Esdras había preparado su corazón para buscar la ley del SEÑOR, y para hacer y para enseñar a Israel sus estatutos y juicios.
Albanian(i) 10 Në të vërtetë Ezdra i ishte kushtur me gjithë zemër të studjonte ligjin e Zotit, ta zbatonte në praktikë dhe të mësonte në Izrael statutet dhe dekretet.
RST(i) 10 потому что Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его , и учить в Израиле закону и правде.
Arabic(i) 10 لان عزرا هيّأ قلبه لطلب شريعة الرب والعمل بها وليعلّم اسرائيل فريضة وقضاء
Bulgarian(i) 10 Защото Ездра беше насочил сърцето си да изучава закона на ГОСПОДА и да го върши, и да учи в Израил наредби и правила.
Croatian(i) 10 Jer je Ezra nastojao svim srcem proniknuti Zakon Jahvin, vršiti ga i poučavati Izraela u zakonima i običajima.
BKR(i) 10 Nebo Ezdráš byl uložil v srdci svém, aby zpytoval zákon Hospodinův i plnil jej, a aby učil lid Izraelský ustanovením a soudům.
Danish(i) 10 Thi Esra havde beredt sit Hjerte til at søge HERRENS Lov og at gøre og at lære Israel Skik og Ret.
CUV(i) 10 以 斯 拉 定 志 考 究 遵 行 耶 和 華 的 律 法 , 又 將 律 例 典 章 教 訓 以 色 列 人 。
CUVS(i) 10 以 斯 拉 定 志 考 究 遵 行 耶 和 华 的 律 法 , 又 将 律 例 典 章 教 训 以 色 列 人 。
Esperanto(i) 10 CXar Ezra pretigis sian koron, por studi la instruon de la Eternulo kaj plenumi gxin, kaj por instrui en Izrael legxojn kaj ordonojn.
Finnish(i) 10 Sillä Esra oli valmistanut sydämensä etsimään Herran lakia, ja tekemään sitä ja opettamaan Israelille säätyjä ja oikeutta.
FinnishPR(i) 10 Sillä Esra oli kiinnittänyt sydämensä Herran lain tutkimiseen, seuratakseen sitä ja opettaakseen Israelissa lakia ja oikeutta.
Haitian(i) 10 Esdras te pase tout tan li ap etidye lalwa Seyè a. Li t'ap swiv tou sa ki ladan l'. Li t'ap moutre pèp Izrayèl la tout lòd ak tout regleman Seyè a.
Hungarian(i) 10 Mert Ezsdrás erõs szívvel törekedett keresni és cselekedni az Úr törvényét, és tanítani Izráelben a rendeléseket és ítéleteket.
Indonesian(i) 10 Ezra telah mencurahkan segala perhatiannya kepada penyelidikan Hukum TUHAN, untuk melakukannya serta mengajarkan segala ketentuan dan peraturannya kepada bangsa Israel.
Italian(i) 10 Conciossiachè Esdra avesse disposto il cuor suo, per ricercar la Legge del Signore, e per eseguirla, e per insegnare gli statuti, e le leggi in Israele.
ItalianRiveduta(i) 10 Poiché Esdra aveva applicato il cuore allo studio ed alla pratica della legge dell’Eterno, e ad insegnare in Israele le leggi e le prescrizioni divine.
Korean(i) 10 에스라가 여호와의 율법을 연구하여 준행하며 율례와 규례를 이스라엘에게 가르치기로 결심하였었더라
Lithuanian(i) 10 Ezra paruošė savo širdį tyrinėti Viešpaties įstatymą, jį vykdyti ir mokyti Izraelyje jo nuostatų ir teisės.
PBG(i) 10 Bo Ezdrasz przygotował był serce swe, aby szukał zakonu Pańskiego, i aby czynił, i nauczał w Izraelu ustaw i sądów.
Portuguese(i) 10 Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os seus estatutos e as suas ordenanças.
Norwegian(i) 10 For Esras hadde satt sin hu til å granske Herrens lov og gjøre efter den og til å lære folk lov og rett i Israel.
Romanian(i) 10 Căci Ezra îşi pusese inima să adîncească şi să împlinească Legea Domnului, şi să înveţe pe oameni în mijlocul lui Israel legile şi poruncile.
Ukrainian(i) 10 Бо Ездра приготовив своє серце досліджувати Господнього Закона, і виконувати його, і навчати в Ізраїлі устава та права.