Ezra 3:1

HOT(i) 1 ויגע החדשׁ השׁביעי ובני ישׂראל בערים ויאספו העם כאישׁ אחד אל ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5060 ויגע was come, H2320 החדשׁ month H7637 השׁביעי And when the seventh H1121 ובני and the children H3478 ישׂראל of Israel H5892 בערים in the cities, H622 ויאספו gathered themselves together H5971 העם the people H376 כאישׁ man H259 אחד as one H413 אל to H3389 ירושׁלם׃ Jerusalem.
Vulgate(i) 1 iamque venerat mensis septimus et erant filii Israhel in civitatibus suis congregatus est ergo populus quasi vir unus in Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 1 Jamque venerat mensis septimus, et erant filii Israël in civitatibus suis: congregatus est ergo populus quasi vir unus in Jerusalem.
Wycliffe(i) 1 And thanne the seuenthe monethe was comun, and the sones of Israel weren in her citees.
Coverdale(i) 1 And whan the seuenth moneth came, and the children of Israel were now in their cities, the people came together euen as one man, vnto Ierusalem.
MSTC(i) 1 And when the seventh month came, and the children of Israel were now in their cities, the people came together, even as one man, unto Jerusalem.
Matthew(i) 1 And when the seuenth monethe came, & the chyldren of Israell were nowe in their cytyes, the people came together euen as one man, vnto Ierusalem.
Great(i) 1 And when the seuenth moneth came, and the children of Israel were nowe in theyr cyties, the people came togeather (euen as one man) vnto Ierusalem.
Geneva(i) 1 And when the seuenth moneth was come, and the children of Israel were in their cities, the people assembled themselues as one man vnto Ierusalem.
Bishops(i) 1 And when the seuenth moneth came, and the childre of Israel were now in their cities, the people came together euen as one man to Hierusalem
DouayRheims(i) 1 And now the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities: and the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
KJV(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
Thomson(i) 1 yet when the seventh month was come, the Israelites who were in their cities, even the whole people, like one man, assembled at Jerusalem.
Webster(i) 1 And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people assembled themselves as one man at Jerusalem.
Brenton(i) 1 And the seventh month came on, and the children of Israel were in their cities, and the people assembled as one man at Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν, ʼκαὶ συνήχθη ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς εἰς Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 1 And when the seventh month drew near, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
YLT(i) 1 And the seventh month cometh, and the sons of Israel are in the cities, and the people are gathered, as one men, unto Jerusalem.
JuliaSmith(i) 1 And the seventh month will draw near, and the sons of Israel in the cities, and the people will gather together as one man to Jerusalem.
Darby(i) 1 And when the seventh month came, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.
ERV(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
ASV(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
Rotherham(i) 1 But, when the seventh month was come, and the sons of Israel were in cities, then did the people gather themselves together as one man, unto Jerusalem.
CLV(i) 1 When the seventh month was attained and the sons of Israel had settled in their cities, then the people gathered as one man in Jerusalem.
BBE(i) 1 And when the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people came together like one man to Jerusalem.
MKJV(i) 1 And when the seventh month had come, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered themselves as one man to Jerusalem.
LITV(i) 1 And when the seventh month had come, and the sons of Israel were in the cities, the people assembled as one man to Jerusalem.
ECB(i) 1
THE RESTORATION OF THE ALTAR
And the seventh month touches and the sons of Yisra El are in the cities and the people gather as one man to Yeru Shalem.
ACV(i) 1 And when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
WEB(i) 1 When the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
NHEB(i) 1 When the seventh month had come, and the children of Israel were in their cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
AKJV(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
KJ2000(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the towns, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
UKJV(i) 1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
EJ2000(i) 1 ¶ And when the seventh month was come and the sons of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man in Jerusalem.
CAB(i) 1 And the seventh month came on, and the children of Israel were in their cities, and the people assembled as one man at Jerusalem.
LXX2012(i) 1 And the seventh month came on, and the children of Israel [were] in their cities, and the people assembled as one man at Jerusalem.
NSB(i) 1 When the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people came together like one man to Jerusalem.
ISV(i) 1 Initial Offering Ceremonies
Seven months after the Israelis had settled in their cities, they all gathered together in Jerusalem as a united body.
LEB(i) 1 Now the seventh month drew near and the Israelites* were in the cities, so the people gathered as one* in Jerusalem.
BSB(i) 1 By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people assembled as one man in Jerusalem.
MSB(i) 1 By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people assembled as one man in Jerusalem.
MLV(i) 1 And when the seventh month came and the sons of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
VIN(i) 1 And when the seventh month had come, and the sons of Israel were in the cities, the people assembled as one man to Jerusalem.
Luther1545(i) 1 Und da man erlanget hatte den siebenten Monden, und die Kinder Israel nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein Mann gen Jerusalem.
Luther1912(i) 1 Und da herbeikam der siebente Monat und die Kinder Israel nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein Mann gen Jerusalem.
ELB1871(i) 1 Und als der siebte Monat herankam, und die Kinder Israel in den Städten waren, da versammelte sich das Volk wie ein Mann nach Jerusalem.
ELB1905(i) 1 Und als der siebte Monat herankam, und die Kinder Israel in den Städten waren, da versammelte sich das Volk wie ein Mann nach Jerusalem.
DSV(i) 1 Toen nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israëls in de steden waren, verzamelde zich het volk, als een enig man, te Jeruzalem.
Giguet(i) 1 ¶ Et le septième mois arriva, et les fils d’Israël étaient dans leurs villes, et le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem.
DarbyFR(i) 1
Et quand arriva le septième mois, les fils d'Israël étant dans leurs villes, le peuple s'assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Martin(i) 1 Or le septième mois approchant, et les enfants d'Israël étant dans leurs villes, le peuple s'assembla à Jérusalem comme si ce n'eût été qu'un seul homme.
Segond(i) 1 Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple s'assembla comme un seul homme à Jérusalem.
SE(i) 1 Y llegado el mes séptimo, y ya los hijos de Israel en las ciudades, se juntó el pueblo como un varón en Jerusalén.
ReinaValera(i) 1 Y LLEGADO el mes séptimo, y ya los hijos de Israel en las ciudades, juntóse el pueblo como un solo hombre en Jerusalem.
JBS(i) 1 Y llegado el mes séptimo, y ya los hijos de Israel en las ciudades, se juntó el pueblo como un varón en Jerusalén.
Albanian(i) 1 Sa arriti muaji i shtatë dhe bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre, populli u mblodh si një njeri i vetëm në Jeruzalem.
RST(i) 1 Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы уже были в городах, тогдасобрался народ, как один человек, в Иерусалиме.
Arabic(i) 1 ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم اجتمع الشعب كرجل واحد الى اورشليم.
Bulgarian(i) 1 И когато настъпи седмият месец и израилевите синове бяха в градовете, народът се събра като един човек в Ерусалим.
Croatian(i) 1 Kad je došao sedmi mjesec - sinovi su Izraelovi bili već u svojim gradovima - sabrao se sav narod kao jedan čovjek u Jeruzalemu.
BKR(i) 1 Když pak nastal měsíc sedmý, a byli synové Izraelští v městech, shromáždil se lid jednomyslně do Jeruzaléma.
Danish(i) 1 Og der den syvende Maaned var kommen, og Israels Børn vare i deres Stæder, da samledes Folket som een Mand til Jerusalem.
CUV(i) 1 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 各 城 ; 那 時 他 們 如 同 一 人 , 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 1 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 各 城 ; 那 时 他 们 如 同 一 人 , 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 1 Kiam venis la sepa monato kaj la Izraelidoj estis jam en la urboj, kolektigxis la tuta popolo, kiel unu homo, en Jerusalem.
Finnish(i) 1 Kuin seitsemäs kuukausi oli tullut ja Israelin lapset olivat kaupungeissansa, tuli kansa kokoon niinkuin yksi mies Jerusalemiin.
FinnishPR(i) 1 Kun seitsemäs kuukausi tuli ja israelilaiset jo olivat kaupungeissa, kokoontui kansa yhtenä miehenä Jerusalemiin.
Haitian(i) 1 Lè pou setyèm mwa lanne jwif yo rive, moun pèp Izrayèl yo te gen tan chita lakay yo nan lavil yo. Lè sa a, yo tout yo sanble lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 1 Mikor pedig eljöve a hetedik hónap, és Izráel fiai az õ városaikban [lakozának,] felgyûle a nép egyenlõképen Jeruzsálembe.
Indonesian(i) 1 Pada bulan tujuh, orang-orang Israel telah menetap di kotanya masing-masing. Pada tanggal satu bulan itu mereka berkumpul di Yerusalem,
Italian(i) 1 ORA, quando fu giunto il settimo mese, i figliuoli d’Israele abitando nelle lor città, il popolo si adunò di pari consentimento in Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 1 Or come fu giunto il settimo mese, e i figliuoli d’Israele si furono stabiliti nelle loro città, il popolo si adunò come un sol uomo a Gerusalemme.
Korean(i) 1 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠월에 이르러 일제히 예루살렘에 모인지라
Lithuanian(i) 1 Izraelitams apsigyvenus savuose miestuose, septintą mėnesį visi vieningai susirinko į Jeruzalę.
PBG(i) 1 A gdy nastał miesiąc siódmy, a synowie Izraelscy byli w miastach, zgromadził się lud jednomyślnie do Jeruzalemu.
Portuguese(i) 1 Quando chegou o sétimo mês, estando já os filhos de Israel nas suas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
Norwegian(i) 1 Da den syvende måned kom, og Israels barn bodde i sine byer, samlet folket sig som en mann i Jerusalem.
Romanian(i) 1 Cînd a venit luna a şaptea, copiii lui Israel erau în cetăţile lor. Atunci poporul s'a strîns ca un singur om la Ierusalim.
Ukrainian(i) 1 А коли настав сьомий місяць, і Ізраїлеві сини були по містах, то зібрався народ, як один чоловік, до Єрусалиму.