Ezekiel 48:7

HOT(i) 7 ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה יהודה אחד׃
Vulgate(i) 7 et super terminum Ruben a plaga orientali usque ad plagam maris Iuda una
Wycliffe(i) 7 And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda.
Coverdale(i) 7 Vpo the borders of Ruben from the east quarter vnto the west, shal Iuda haue his porcion.
MSTC(i) 7 Upon the borders of Reuben from the east quarter unto the west shall Judah have his portion.
Matthew(i) 7 Vpon the borders of Ruben from the east quarter vnto the west shall Iuda haue hys porcyon:
Great(i) 7 Upon the borders of Ruben from the east quarter vnto the west, shall Iuda haue his porcyon.
Geneva(i) 7 And by the border of Reuben, from the East quarter vnto the West quarter, a portion for Iudah.
Bishops(i) 7 Upon the borders of Ruben, from the east quarter vnto the west, shall Iuda haue his portion
DouayRheims(i) 7 And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
KJV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
KJV_Cambridge(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Thomson(i) 7 and bordering on Reuben from the eastern boundary to the sea, a portion for Juda;
Webster(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
Brenton(i) 7 And from the borders of Ruben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Juda, one.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ῥουβὴν ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς, ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν, Ἰούδα, μία.
Leeser(i) 7 And by the boundary of Reuben, from the east side unto the west side, for Judah one portion.
YLT(i) 7 and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,
JuliaSmith(i) 7 And upon the bound of Reuben from the side east even to the side of the sea, Judah, one.
Darby(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one.
ERV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side; Judah, [portion].
ASV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one [portion].
JPS_ASV_Byz(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side: Judah, one portion.
Rotherham(i) 7 And, on the boundary of Reuben, from the east side unto the west side,––Judah, one.
CLV(i) 7 and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,
BBE(i) 7 And on the limit of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one part.
MKJV(i) 7 And by the border of Reuben from the east side to the west side, one part for Judah.
LITV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side even to the west side, Judah, one part .
ECB(i) 7 And by the border of Reu Ben: from the east edge to the seaward edge; for Yah Hudah, one.
ACV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
WEB(i) 7 “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
NHEB(i) 7 By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
AKJV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
KJ2000(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
UKJV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
EJ2000(i) 7 And next to the border of Reuben, from the east side unto the side of the sea, a portion for Judah.
CAB(i) 7 And from the borders of Reuben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Judah, one.
LXX2012(i) 7 And from the borders of Ruben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Juda, one.
NSB(i) 7 »Judah will have one part of the land and border Reuben on the south. It will extend from the eastern border to the western border.
ISV(i) 7 and running along the border of the tribe of Reuben from the eastern perimeter to the western perimeter, the tribe of Judah with one portion.”
LEB(i) 7 And next to the territory of Reuben, from the eastern border* up to the western border,* one portion for Judah.
BSB(i) 7 Judah will have one portion bordering the territory of Reuben from east to west.
MSB(i) 7 Judah will have one portion bordering the territory of Reuben from east to west.
MLV(i) 7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
VIN(i) 7 and bordering on Reuben from the eastern boundary to the sea, a portion for Juda;
Luther1545(i) 7 Neben Ruben soll Juda seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Luther1912(i) 7 Neben Ruben soll Juda seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
ELB1871(i) 7 Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.
ELB1905(i) 7 Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.
DSV(i) 7 En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
Giguet(i) 7 Et à partir des limites de Ruben, depuis l’orient jusqu’à l’occident, Juda, une tribu;
DarbyFR(i) 7 Et sur la frontière de Ruben, depuis le côté de l'orient jusqu'au côté de l'occident: une part pour Juda.
Martin(i) 7 Et tout joignant les confins de Ruben, depuis le canton de l'Orient, jusqu'au canton qui regarde vers l'Occident, il y aura une autre portion pour Juda.
Segond(i) 7 Sur la limite de Ruben, de l'orient à l'occident: Juda, une tribu.
SE(i) 7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Judá, otra.
ReinaValera(i) 7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
JBS(i) 7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Judá, otra.
Albanian(i) 7 Në kufirin e Rubenit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Judën.
RST(i) 7 Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
Arabic(i) 7 وعلى تخم رأوبين من جانب الشرق الى جانب البحر ليهوذا قسم واحد.
Bulgarian(i) 7 И до границата на Рувим, от източната страна до западната страна — на Юда един дял.
Croatian(i) 7 Uz područje Rubenovo, od istoka do zapada - dio Judin.
BKR(i) 7 A při pomezí Ruben, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Juda.
Danish(i) 7 og ved Siden at Ruhens Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Judas een Lod;
CUV(i) 7 挨 著 流 便 的 地 界 , 從 東 到 西 , 是 猶 大 的 一 分 。
CUVS(i) 7 挨 着 流 便 的 地 界 , 从 东 到 西 , 是 犹 大 的 一 分 。
Esperanto(i) 7 Apud la limo de Ruben, de la orienta rando gxis la okcidenta, havos sian parton Jehuda.
Finnish(i) 7 Likin Rubenin rajaa pitää Juudan osan oleman, idän puolesta länteen.
FinnishPR(i) 7 Ruubenin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Juuda, yksi osa.
Haitian(i) 7 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Jida a.
Hungarian(i) 7 És Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Júda, egy [rész;]
Italian(i) 7 Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
ItalianRiveduta(i) 7 Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
Korean(i) 7 르우벤 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 유다의 분깃이요
Lithuanian(i) 7 Šalia Rubeno, nuo rytų iki vakarų, bus Judo dalis.
PBG(i) 7 A przy granicy Rubenowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Juda.
Portuguese(i) 7 Junto ao termo de Rúben desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Judá terá uma porção.
Norwegian(i) 7 Og langsmed Rubens landemerke, fra østsiden til vestsiden, Juda én lodd.
Romanian(i) 7 Lîngă hotarul lui Ruben, dela răsărit pînă la apus, partea lui Iuda.
Ukrainian(i) 7 А при границі Рувима від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Юді.