Ezekiel 48:35
LXX_WH(i)
35
N-NSN
κυκλωμα
G1176
N-NUI
δεκα
G2532
CONJ
και
G3638
N-NUI
οκτω
G5505
N-NPF
χιλιαδες
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G575
PREP
αφ
G3739
R-GSF
ης
G302
PRT
αν
G2250
N-GSF
ημερας
G1096
V-AMS-3S
γενηται
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
35 Per circuitum, decem et octo millia: et nomen civitatis ex illa die, Dominus ibidem.
DouayRheims(i)
35 Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.
KJV_Cambridge(i)
35 It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Brenton_Greek(i)
35 Κύκλωμα, δέκα καὶ ὀκτὼ χιλιάδες· καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως, ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέρας γένηται, ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς.
JPS_ASV_Byz(i)
35 It shall be eighteen thousand reeds round about. And the name of the city from that day shall be, The LORD is there.'
Luther1545(i)
35 Also soll es um und um achtzehntausend Ruten haben. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: Hie ist der HERR!
Luther1912(i)
35 Also sollen es um und um achtzehntausend Ruten sein. Und alsdann soll die Stadt genannt werden: "Hier ist der HERR".
ReinaValera(i)
35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA.
Indonesian(i)
35 Seluruh tembok itu panjangnya sembilan kilometer. Dan mulai saat ini orang menamakan kota itu: "TUHAN ADA DI SITU!"
ItalianRiveduta(i)
35 La circonferenza sarà di diciottomila cubiti. E, da quel giorno, il nome della città sarà: L’Eterno è quivi".
Lithuanian(i)
35 Aplinkui miestą bus aštuoniolika tūkstančių nedrių. Nuo tos dienos miesto vardas bus ‘Viešpats čia’ ”.
Portuguese(i)
35 Dezoito mil côvados terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será Jeová-Chammá.