Ezekiel 46:23
Clementine_Vulgate(i)
23 Et paries per circuitum ambiens quatuor atriola: et culinæ fabricatæ erant subter porticus per gyrum.
DouayRheims(i)
23 And there was a wall round about compassing the four little courts, and there were kitchens built under the rows round about.
KJV_Cambridge(i)
23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ ἐξέδραι κύκλῳ ἐν αὐταῖς, κύκλῳ ταῖς τέσσαρσι· καὶ μαγειρεῖα γεγονότα ὑποκάτω τῶν ἐξεδρῶν κύκλῳ.
JuliaSmith(i)
23 And a wall round about in them, round about to them four, and boiling places made from under the walls round about
JPS_ASV_Byz(i)
23 And there was a row of masonry round about in them, round about the four, and it was made with boiling-places under the rows round about.
Luther1545(i)
23 Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
Luther1912(i)
23 Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
ReinaValera(i)
23 Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.
Indonesian(i)
23 Setiap halaman itu dikelilingi oleh tembok batu, dan pada tembok itu ada tungku-tungku.
ItalianRiveduta(i)
23 E intorno a tutti e quattro c’era un recinto, e de’ fornelli per cuocere erano praticati in basso al recinto, tutt’attorno.
Portuguese(i)
23 E neles havia por dentro uma série de projecções ao redor; e havia lugares para cozer, construídos por baixo delas ao redor.