Ezekiel 46:23

HOT(i) 23 וטור סביב בהם סביב לארבעתם ומבשׁלות עשׂוי מתחת הטירות סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H2905 וטור And a row H5439 סביב round about H5439 בהם סביב in them, round about H702 לארבעתם them four, H4018 ומבשׁלות with boiling places H6213 עשׂוי and made H8478 מתחת under H2918 הטירות the rows H5439 סביב׃ round about.
Vulgate(i) 23 et paries per circuitum ambiens quattuor atriola et culinae fabricatae erant subter porticus per gyrum
Clementine_Vulgate(i) 23 Et paries per circuitum ambiens quatuor atriola: et culinæ fabricatæ erant subter porticus per gyrum.
Wycliffe(i) 23 foure weren of o mesure; and a wal bi cumpas yede aboute foure litle hallis; and kychenes weren maad vndur the porchis bi cumpas.
Coverdale(i) 23 & there went a rygge wall rounde aboute them all foure, vnder the which there were harthes made rounde aboute.
MSTC(i) 23 and there went a rig-wall round about them all four, under the which there were hearths made round about.
Matthew(i) 23 and there went a rygge wall rounde aboute them all foure, vnder the whych there were harthes made rounde aboute.
Great(i) 23 and there went a ridge wall rounde about them all foure, vnder the which there were harthes made rounde about.
Geneva(i) 23 And there went a wall about them, euen about those foure, and kitchins were made vnder the walles rounde about.
Bishops(i) 23 And there went a wall rounde about them, [euen] about those foure: and vnder the walles there were kitchins made rounde about
DouayRheims(i) 23 And there was a wall round about compassing the four little courts, and there were kitchens built under the rows round about.
KJV(i) 23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
KJV_Cambridge(i) 23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
Thomson(i) 23 and in them were chambers around the four. And under these chambers round about were kitchens.
Webster(i) 23 And there was a row of building around in them, around them four, and it was made with boiling places under the rows around.
Brenton(i) 23 And there were chambers in them round about, round about the four, and cooking-places formed under the chambers round about.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἐξέδραι κύκλῳ ἐν αὐταῖς, κύκλῳ ταῖς τέσσαρσι· καὶ μαγειρεῖα γεγονότα ὑποκάτω τῶν ἐξεδρῶν κύκλῳ.
Leeser(i) 23 And there was a shelf of masonry round about in them, round about all these four, and it was furnished with hearths for boiling under the shelves round about.
YLT(i) 23 And a row is round about in them, round about to them four, and made with boilers under the rows round about.
JuliaSmith(i) 23 And a wall round about in them, round about to them four, and boiling places made from under the walls round about
Darby(i) 23 And there was a row [of building] round about in them, round about those four, and it was made with boiling places under the rows round about.
ERV(i) 23 And there was a row [of building] round about in them, round about the four, and it was made with boiling places under the rows round about.
ASV(i) 23 And there was a wall round about in them, round about the four, and boiling-places were made under the walls round about.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And there was a row of masonry round about in them, round about the four, and it was made with boiling-places under the rows round about.
Rotherham(i) 23 And there was an enclosure round about in them, round about to those four,––and, boiling places, had been made under the enclosures, round about.
CLV(i) 23 And a row [is] round about in them, round about to them four, and made with boilers under the rows round about."
BBE(i) 23 And there was a line of wall all round inside them, round all four, and boiling-places were made under it all round about.
MKJV(i) 23 And a row was all around in them, all around the four of them. And boiling water was made under the rows all around.
LITV(i) 23 And a row was around in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about.
ECB(i) 23 and a row all around in them - all around all four - made with hearths under the walls all around.
ACV(i) 23 And there was a wall round about in them, round about the four. And boiling-places were made under the walls round about.
WEB(i) 23 There was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.
NHEB(i) 23 There was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.
AKJV(i) 23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
KJ2000(i) 23 And there was a row of building stones all around in them, all around the four, and it was made with boiling places under the rows of stones all around.
UKJV(i) 23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
EJ2000(i) 23 And there was a wall round about in them, round about those four, and it was made with fire places all around the palaces.
CAB(i) 23 And there were chambers in them round about, round about the four, and cooking-places formed under the chambers round about.
LXX2012(i) 23 And [there were] chambers in them round about, round about the four, and cooking-places formed under the chambers round about.
NSB(i) 23 Around each of the four courtyards were stonewalls, and these walls were equipped with fireplaces.
ISV(i) 23 A low wall built of masonry surrounded each courtyard, with boiling places set in rows in the wall.
LEB(i) 23 And a row was all around inside* them, and cooking-places were made under the rows of stones* all around.
BSB(i) 23 Around the inside of each of the four courts was a row of masonry with ovens built at the base of the walls on all sides.
MSB(i) 23 Around the inside of each of the four courts was a row of masonry with ovens built at the base of the walls on all sides.
MLV(i) 23 And there was a wall all around in them, all around the four. And boiling-places were made under the walls all around.
VIN(i) 23 Around each of the four courtyards were stonewalls, and these walls were equipped with fireplaces.
Luther1545(i) 23 Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
Luther1912(i) 23 Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
ELB1871(i) 23 Und in denselben war eine Mauerreihe ringsherum bei allen vieren; und Kochherde waren unter den Mauerreihen angebracht ringsum.
ELB1905(i) 23 Und in denselben war eine Mauerreihe ringsherum bei allen vieren; und Kochherde waren unter den Mauerreihen angebracht ringsum.
ELB1905_Strongs(i)
  23 H5439 Und H5439 in denselben war eine Mauerreihe ringsherum bei allen vieren; und Kochherde waren unter den Mauerreihen angebracht ringsum.
DSV(i) 23 En er was rondom in dezelve een ringmuur, rondom deze vier; en er waren keukens gemaakt beneden aan de ringmuren rondom.
Giguet(i) 23 Et à l’entour de chacune il y avait des chambres; et au-dessous des chambres les cuisines étaient bâties alentour.
DarbyFR(i) 23 et, à l'entour, dans ces parvis, une maçonnerie continue, autour des quatre; et des foyers à cuire, pratiqués au-dessous des rangées, à l'entour.
Martin(i) 23 Tous ces quatre parvis avaient une rangée de bâtiments élevés tout à l'entour, et ce qui était bâti au dessous de ces rangées de bâtiment élevé, tout à l'entour, c'étaient des lieux propres à cuire.
Segond(i) 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers étaient pratiqués au bas du mur tout autour.
SE(i) 23 Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.
ReinaValera(i) 23 Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.
JBS(i) 23 Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de los palacios.
Albanian(i) 23 Rreth e qark tyre kishte një mur dhe poshtë murit, rreth e rrotull tij, ishin vendosur vatra për të pjekur.
RST(i) 23 И кругом всех их четырех – стены, а у стен сделаны очаги кругом.
Arabic(i) 23 ومحيطة بها حافة حول الاربعة ومطابخ معمولة تحت الحافات المحيطة بها.
Bulgarian(i) 23 И в тях имаше ред каменна зидария околовръст, около четирите двора; и наоколо под редовете имаше устроени готварници.
Croatian(i) 23 sva četiri zidom opasana, a pod zidom sve uokolo bijahu sagrađena ognjišta.
BKR(i) 23 A v těch čtyřech byly kuchyňky vůkol, též ohniště zdělána v těch kuchyňkách vůkol.
Danish(i) 23 Og der var en muret Ring trindt omkring i dem, trindt omkring for dem alle fire; og der var Købesteder gjorte neden under de murede Ringe trindt omkring.
CUV(i) 23 其 中 周 圍 有 一 排 房 子 , 房 子 內 有 煮 肉 的 地 方 。
CUVS(i) 23 其 中 周 围 冇 一 排 房 子 , 房 子 内 冇 煮 肉 的 地 方 。
Esperanto(i) 23 Kaj mureto estis cxirkauxe, cxirkaux cxiuj kvar, kaj kuirlokoj estis arangxitaj malsupre cxe tiuj muretoj cxirkauxe.
Finnish(i) 23 Ja siellä kävi yksi vähä muuri ympäri kaikkia niitä neljää; ja siellä olivat totot tehdyt alhaalla ympäri muurin.
FinnishPR(i) 23 Ja niissä neljässä oli ympärinsä kivikehä, ja alas kivikehään oli tehty keittoliesiä ympärinsä.
Haitian(i) 23 Yo chak te gen yon miray wòch ki te fèmen yo. Nan pye miray yo, te gen yon seri fouye dife ki te fè wonn lakou a.
Hungarian(i) 23 És falazások valának bennök köröskörül mind a négy körül, és a falazások alatt konyhák valának csinálva köröskörül.
Indonesian(i) 23 Setiap halaman itu dikelilingi oleh tembok batu, dan pada tembok itu ada tungku-tungku.
Italian(i) 23 E in tutti e quattro vi era un ordine di volte d’intorno; e disotto a quelle volte vi erano i focolari disposti d’ogn’intorno.
ItalianRiveduta(i) 23 E intorno a tutti e quattro c’era un recinto, e de’ fornelli per cuocere erano praticati in basso al recinto, tutt’attorno.
Korean(i) 23 그 작은 네 뜰 사면으로 돌아가며 부엌이 있고 그 사면 부엌에 삶는 기구가 설비되었었는데
PBG(i) 23 A w onych czterech były kuchnie w około, także ogniska poczynione w onych kuchniach w około.
Portuguese(i) 23 E neles havia por dentro uma série de projecções ao redor; e havia lugares para cozer, construídos por baixo delas ao redor.
Norwegian(i) 23 Og det gikk en muret ring rundt om i dem, rundt om i alle fire, og det var gjort kokesteder under de murede ringer rundt om.
Romanian(i) 23 Cîteşi patru erau înconjurate cu un zid, şi la picioarele zidului de jur împrejur erau nişte vetre pentru gătit.
Ukrainian(i) 23 І був ряд каміння навколо них, навколо них чотирьох, і пороблені кухні під горожею навколо.