Ezekiel 44:20

HOT(i) 20 וראשׁם לא יגלחו ופרע לא ישׁלחו כסום יכסמו את ראשׁיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7218 וראשׁם their heads, H3808 לא Neither H1548 יגלחו shall they shave H6545 ופרע suffer their locks H3808 לא nor H7971 ישׁלחו to grow long; H3697 כסום they shall only poll H3697 יכסמו they shall only poll H853 את   H7218 ראשׁיהם׃ their heads.
Vulgate(i) 20 caput autem suum non radent neque comam nutrient sed tondentes adtondent capita sua
Wycliffe(i) 20 Forsothe thei schulen not schaue her heed, nether thei schulen nursche long heere, but thei clippynge schulen clippe her heedis.
Coverdale(i) 20 They shal not shaue their heades, ner norish the bushe of their hayre, but roude their heades only.
MSTC(i) 20 They shall not shave their heads, nor nourish the bush of their hair, but round their heads only.
Matthew(i) 20 They shall not shaue their heades, ner noryshe the bushe of their heare, but rounde their heades onlye.
Great(i) 20 They shall not shaue theyr heades, ner norysh the bushe of theyr heare, but rounde theyr heades onely.
Geneva(i) 20 They shall not also shaue their heades, nor suffer their lockes to growe long, but rounde their heades.
Bishops(i) 20 They shall not shaue their heades, nor suffer their here to growe long, but poule their heades onely
DouayRheims(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor wear long hair: but they shall only poll their heads.
KJV(i) 20

Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.

KJV_Cambridge(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Thomson(i) 20 Moreover they shall not shave their heads, nor pull out their hair by the roots. They shall keep their heads covered.
Webster(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Brenton(i) 20 And they shall not shave their heads, nor shall they pluck off their hair; they shall carefully cover their heads.
Leeser(i) 20 And their heads shall they not shave close, nor suffer their hair to grow long: they shall only crop the hair of their heads.
YLT(i) 20 And their head they do not shave, and the lock they do not send forth; they certainly poll their heads.
JuliaSmith(i) 20 And they shall not shave their heads, and shearing, they shall shear their beads.
Darby(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long: they shall duly poll their heads.
ERV(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads
ASV(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Rotherham(i) 20 And their heads, shall they not shave, Nor let the hair grow long,— They shall only poll, their heads.
CLV(i) 20 And their head they do not shave, and the lock they do not send forth; they certainly poll their heads."
BBE(i) 20 They are not to have all the hair cut off their heads, and they are not to let their hair get long, but they are to have the ends of their hair cut.
MKJV(i) 20 Nor shall they shave their heads nor allow their hair to grow long; they shall only trim their heads.
LITV(i) 20 And they shall not shave their heads, and they shall not send forth long hair; they shall surely trim their heads.
ECB(i) 20 nor shave their heads nor spread their locks; in shearing, they shear their heads.
ACV(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
WEB(i) 20 “‘“They shall not shave their heads, or allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
NHEB(i) 20 "'Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
AKJV(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
KJ2000(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only trim the hair of their heads.
UKJV(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
EJ2000(i) 20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut their hair.
CAB(i) 20 And they shall not shave their heads, nor shall they pluck off their hair; they shall carefully cover their heads.
NSB(i) 20 »‘They must not shave their heads or let their hair grow long. They must keep the hair on their heads trimmed.
LEB(i) 20 And their head they shall not shave, or long hair they shall not let grow; short they shall clip their heads.
Luther1545(i) 20 Ihr Haupt sollen sie nicht bescheren und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umher verschneiden.
Luther1912(i) 20 Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umher verschneiden.
ELB1871(i) 20 Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.
ELB1905(i) 20 Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.
DSV(i) 20 En zij zullen hun hoofd niet glad afscheren, ook de lokken niet lang laten wassen; behoorlijk zullen zij hun hoofden bescheren.
Giguet(i) 20 Et ils ne se raseront point les cheveux, et ils ne les épileront point, et ils se couvriront soigneusement la tête.
DarbyFR(i) 20 Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître librement leurs cheveux; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes.
Martin(i) 20 Ils ne se raseront point la tête, ni ne laisseront point croître leurs cheveux, mais simplement ils tondront leurs têtes.
Segond(i) 20 Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; mais ils devront couper leur chevelure.
SE(i) 20 Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello; sino que lo recortarán solamente.
ReinaValera(i) 20 Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello; sino que lo recortarán trasquilando sus cabezas.
JBS(i) 20 Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello; sino que lo recortarán solamente.
Albanian(i) 20 Nuk do ta rruajnë kokën dhe as nuk kanë për të lënë t'u rriten flokët, por do t'i presin rregullisht flokët.
RST(i) 20 И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои.
Arabic(i) 20 ولا يحلقون رؤوسهم ولا يربّون خصلا بل يجزّون شعر رؤوسهم جزّا.
Bulgarian(i) 20 И нито да бръснат главите си, нито да оставят косите си да растат, а да стрижат главите си.
Croatian(i) 20 I neka ne briju glave, a ni bujne kose neka ne puštaju, nego neka strigu kosu.
BKR(i) 20 Aniž hlavy své holiti budou, ani vlasů nositi, ale slušně ostříhají vlasy své.
Danish(i) 20 Og de skulle ikke rage deres Hoved, ikke heller lade Haalet vokse frit; de skulle omhyggeligt klippe deres hovedhaar.
CUV(i) 20 不 可 剃 頭 , 也 不 可 容 髮 綹 長 長 , 只 可 剪 髮 。
CUVS(i) 20 不 可 剃 头 , 也 不 可 容 髮 绺 长 长 , 只 可 剪 髮 。
Esperanto(i) 20 Sian kapon ili ne razu, kaj ili ankaux ne lasu libere kreski siajn harojn, sed ili pritondu sian kapon.
Finnish(i) 20 Ei heidän pidä ajeleman päätänsä, eikä pitkiä hiuksia kasvattaman; mutta pitää antaman hiuksensa tasaisesti leikata ympäri.
FinnishPR(i) 20 Älkööt he ajelko päätänsä, mutta älkööt myöskään antako tukkansa valtoinaan kasvaa: heidän on leikattava hiuksensa.
Haitian(i) 20 Prèt yo pa gen dwa kale tèt yo, ni se pa pou yo kite cheve yo vin twò long. Se pou yo toujou taye cheve yo.
Hungarian(i) 20 És fejöket kopaszra ne nyírják, de nagy hajat se neveljenek, hanem hajokat megegyengessék.
Indonesian(i) 20 Para imam tidak boleh mencukur gundul kepala mereka, atau membiarkan rambutnya gondrong. Rambut itu harus dipotong pendek menurut aturan yang ditetapkan.
Italian(i) 20 E non radansi il capo, nè nudrichino la chioma; tondansi schiettamente il capo.
ItalianRiveduta(i) 20 Non si raderanno il capo, e non si lasceranno crescere i capelli; non porteranno i capelli corti.
Korean(i) 20 그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며
Lithuanian(i) 20 Jie neskus galvų ir neaugins ilgų plaukų, bet apsikirps galvos plaukus.
PBG(i) 20 Głowy też swojej nie będą golić, ani włosów zapuszczać, ale je równo przystrzygać będą na głowach swoich.
Portuguese(i) 20 Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; tão somente tosquiarão as cabeças.
Norwegian(i) 20 De skal ikke rake hodet og heller ikke la håret vokse fritt; de skal klippe sitt hodehår.
Romanian(i) 20 Nu-şi vor rade capul, dar nici nu vor lăsa părul să crească în voie; ci vor trebui să-şi taie părul.
Ukrainian(i) 20 А голови своєї вони не будуть голити, і волосся не запустять, конче будуть стригти волосся своє.