Ezekiel 39:3

LXX_WH(i)
    3 G2532 CONJ και   V-FAI-1S απολω G3588 T-ASN το G5115 N-ASN τοξον G4771 P-GS σου G575 PREP απο G3588 T-GSF της G5495 N-GSF χειρος G4771 P-GS σου G3588 T-GSF της G710 A-GSF αριστερας G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN τοξευματα G4771 P-GS σου G575 PREP απο G3588 T-GSF της G5495 N-GSF χειρος G4771 P-GS σου G3588 T-GSF της G1188 A-GSF δεξιας G2532 CONJ και G2598 V-FAI-1S καταβαλω G4771 P-AS σε
HOT(i) 3 והכיתי קשׁתך מיד שׂמאולך וחציך מיד ימינך אפיל׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5221 והכיתי And I will smite H7198 קשׁתך thy bow H3027 מיד hand, H8040 שׂמאולך out of thy left H2671 וחציך and will cause thine arrows H3027 מיד hand. H3225 ימינך out of thy right H5307 אפיל׃ to fall
Vulgate(i) 3 et percutiam arcum tuum in manu sinistra tua et sagittas tuas de manu dextera tua deiciam
Clementine_Vulgate(i) 3 Et percutiam arcum tuum in manu sinistra tua, et sagittas tuas de manu dextera tua dejiciam.
Wycliffe(i) 3 And Y schal smyte thi bouwe in thi left hond, and Y schal caste doun thin arowis fro thi riyt hond.
Coverdale(i) 3 As for thy bowe, I wil smyte it out of thy left honde, and cast thine arowes out of thy right honde.
MSTC(i) 3 As for thy bow, I will smite it out of thy left hand, and cast thine arrows out of thy righthand.
Matthew(i) 3 As for thy bowe, I wyll smyte it out of thy left hande, and cast thyne arowes out of thy ryght hande.
Great(i) 3 As for thy bowe, I will smyte it out of thy left hande, and cast thyne arowes out of thy ryght hande.
Geneva(i) 3 And I will smite thy bowe out of thy left hand, and I will cause thine arrowes to fall out of thy right hand.
Bishops(i) 3 As for thy bow, I wil smite it out of thy left hande, and cause thyne arrowes to fall out of thy right hande
DouayRheims(i) 3 And I will break thy bow in thy left hand, and I will cause thy arrows to fall out of thy right hand.
KJV(i) 3

And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.

KJV_Cambridge(i) 3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
Thomson(i) 3 and I will destroy thy bow from thy left hand and thine arrows from thy right; and overthrow thee on the mountains of Israel;
Webster(i) 3 And I will strike thy bow out of thy left hand, and I will cause thy arrows to fall from thy right hand.
Brenton(i) 3 And I will destroy the bow out of thy left hand, and thine arrows out of thy right hand, and I will cast thee down on the mountains of Israel;
Leeser(i) 3 And I will strike thy bow out of thy left hand, and thy arrows will I cause to fall out of thy right hand.
YLT(i) 3 And have smitten thy bow out of thy left hand, Yea, thine arrows out of thy right I cause to fall.
JuliaSmith(i) 3 And I struck thy bow out of thy left hand, and thine arrows will I cause to fall from thy right hand.
Darby(i) 3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
ERV(i) 3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand
ASV(i) 3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
JPS_ASV_Byz(i) 3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
Rotherham(i) 3 And I will smite thy bow out of thy left hand,- And thine arrows—out of thy right hand, win I cause to fall.
CLV(i) 3 And have smitten your bow out of your left hand, Yea, your arrows out of your right I cause to fall."
BBE(i) 3 And with a blow I will send your bow out of your left hand and your arrows falling from your right hand.
MKJV(i) 3 And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
LITV(i) 3 And I will strike your bow out of your left hand, and I will cause your arrows to fall out of your right hand.
ECB(i) 3 and I smite your bow from your left hand and fell your arrows from your right hand. *hexsect: divide into sixths
ACV(i) 3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
WEB(i) 3 and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
NHEB(i) 3 and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
AKJV(i) 3 And I will smite your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
KJ2000(i) 3 And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
UKJV(i) 3 And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
EJ2000(i) 3 and I will smite thy bow out of thy left hand and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
CAB(i) 3 And I will destroy the bow out of your left hand, and your arrows out of your right hand, and I will cast you down on the mountains of Israel;
NSB(i) 3 »‘I will knock his bow out of his left hand and his arrows out of his right hand.
LEB(i) 3 and I will strike your bow from your left hand,* and your arrows from your right hand* I will cause to fall.
Luther1545(i) 3 Und will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
Luther1912(i) 3 Und ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
ELB1871(i) 3 Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
ELB1905(i) 3 Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
DSV(i) 3 Maar Ik zal uw boog uit uw linkerhand slaan, en Ik zal uw pijlen uit uw rechterhand doen vallen.
Giguet(i) 3 Et alors je briserai ton arc dans ta main gauche, et tes flèches dans ta main droite, et je te renverserai
DarbyFR(i) 3 Et j'abattrai ton arc de ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite;
Martin(i) 3 Car je romprai ton arc dans ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
Segond(i) 3 J'abattrai ton arc de ta main gauche, Et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
SE(i) 3 y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
ReinaValera(i) 3 Y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
JBS(i) 3 y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
Albanian(i) 3 Do ta shkund harkun nga dora jote e majtë dhe do të bëj që të të bien shigjetat nga dora e djathtë.
RST(i) 3 И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои изправой руки твоей.
Arabic(i) 3 واضرب قوسك من يدك اليسرى واسقط سهامك من يدك اليمنى.
Bulgarian(i) 3 И ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще изхвърля стрелите ти от дясната ти ръка.
Croatian(i) 3 Izbit ću ti luk iz lijeve ruke i prosuti strijele iz tvoje desnice.
BKR(i) 3 Nebo vyrazím lučiště tvé z ruky tvé levé, a střely z ruky tvé pravé vyvrhu.
Danish(i) 3 Og jeg vil slaa din Bue ud af din venstre Haand og lade dine Pile falde ud af din højre Haand
CUV(i) 3 我 必 從 你 左 手 打 落 你 的 弓 , 從 你 右 手 打 掉 你 的 箭 。
CUVS(i) 3 我 必 从 你 左 手 打 落 你 的 弓 , 从 你 右 手 打 掉 你 的 箭 。
Esperanto(i) 3 Kaj Mi elbatos vian pafarkon el via maldekstra mano, kaj Mi elfaligos viajn sagojn el via dekstra mano.
Finnish(i) 3 Ja lyön joutsen pois sinun vasemmasta kädestäs ja heitän sinun nuoles oikiasta kädestäs.
FinnishPR(i) 3 Mutta minä lyön pois jousesi sinun vasemmasta kädestäsi ja pudotan nuolesi sinun oikeasta kädestäsi.
Haitian(i) 3 Lè sa a, m'ap kraze bwa banza ki nan men gòch ou a. M'ap fè flèch yo soti tonbe nan men dwat ou.
Hungarian(i) 3 És kiütöm kézívedet balkezedbõl, és nyilaidat jobbkezedbõl kiejtem.
Indonesian(i) 3 Di situ akan Kupukul busurnya sampai lepas dari tangan kirinya, dan Kujatuhkan anak-anak panahnya dari tangan kanannya.
Italian(i) 3 E scoterò l’arco tuo dalla tua man sinistra, e farò cader le tue saette dalla tua destra.
ItalianRiveduta(i) 3 butterò giù l’arco dalla tua mano sinistra, e ti farò cadere le frecce dalla destra.
Korean(i) 3 네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니
Lithuanian(i) 3 ir sulaužysiu lanką tavo kairėje bei išmesiu strėles iš tavo dešinės.
PBG(i) 3 A wytrącę łuk twój z ręki twojej lewej, i strzały twoje z prawej ręki twojej wybiję.
Portuguese(i) 3 Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
Norwegian(i) 3 Og jeg vil slå din bue ut av din venstre hånd og la dine piler falle ut av din høire hånd.
Romanian(i) 3 Îţi voi doborî arcul din mîna stîngă, şi voi face să-ţi cadă săgeţile din mîna dreaptă.
Ukrainian(i) 3 І виб'ю лука твого з твоєї лівиці, а твої стріли кину з твоєї правиці.