Ezekiel 23:26

HOT(i) 26 והפשׁיטוך את בגדיך ולקחו כלי תפארתך׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H6584 והפשׁיטוך They shall also strip H853 את   H899 בגדיך thy clothes, H3947 ולקחו and take away H3627 כלי jewels. H8597 תפארתך׃ thy fair
Vulgate(i) 26 et denudabunt te vestimentis tuis et tollent vasa gloriae tuae
Wycliffe(i) 26 And thei schulen make thee nakid of thi clothis, and thei schulen take awei the vessels of thi glorie.
Coverdale(i) 26 Thy shal strype the out of thy clothes, & cary thy costly Iewels awaye with them.
MSTC(i) 26 They shall strip thee out of thy clothes, and carry thy costly jewels away with them.
Matthew(i) 26 They shall stripe the oute of thy clothes, and cary the costly Iewels away with them.
Great(i) 26 They shall strype the out of thy clothes, and cary thy costly Iewels awaye with them.
Geneva(i) 26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fayre iewels.
Bishops(i) 26 They shal strip thee out of thy clothes, and take away thy faire iewels
DouayRheims(i) 26 And they shall strip thee of thy garments, and take away the instruments of thy glory.
KJV(i) 26

They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.

KJV_Cambridge(i) 26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
Thomson(i) 26 And they shall strip thee of thy raiment, and take those jewels which are thy boast.
Webster(i) 26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
Brenton(i) 26 And they shall strip thee of thy raiment, and take away thine ornaments.
Leeser(i) 26 And they shall strip thee of thy clothes, and take away thy ornamental attire.
YLT(i) 26 And they have stripped thee of thy garments, And have taken thy beauteous jewels.
JuliaSmith(i) 26 And they stripped thee of thy garments, and they took the instrument of thy glory.
Darby(i) 26 They shall also strip the of thy garments, and take away thy fair jewels.
ERV(i) 26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels
ASV(i) 26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
JPS_ASV_Byz(i) 26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
Rotherham(i) 26 And they shall strip off thy raiment,- And take away thine adorning jewels!
CLV(i) 26 And they have stripped you of your garments, And have taken your beauteous jewels."
BBE(i) 26 And they will take all your clothing off you and take away your ornaments.
MKJV(i) 26 They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
LITV(i) 26 And they will strip you of your clothes, and take the articles of your beauty.
ECB(i) 26 and they strip your clothes and take your instruments of adornment:
ACV(i) 26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
WEB(i) 26 They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
NHEB(i) 26 They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
AKJV(i) 26 They shall also strip you out of your clothes, and take away your fair jewels.
KJ2000(i) 26 They shall also strip you out of your clothes, and take away your fine jewels.
UKJV(i) 26 They shall also strip you out of your clothes, and take away your fair jewels.
EJ2000(i) 26 They shall also strip thee out of thy clothes and take away the vessels of thy glory.
CAB(i) 26 And they shall strip you of your clothing, and take away your ornaments.
NSB(i) 26 ‘»They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
LEB(i) 26 And they will strip you of your clothes, and they will take your splendid jewelry.*
Luther1545(i) 26 Sie sollen dir deine Kleider ausziehen und deinen Schmuck wegnehmen.
Luther1912(i) 26 Sie sollen dir deine Kleider ausziehen und deinen Schmuck wegnehmen.
ELB1871(i) 26 Und sie werden dir deine Kleider ausziehen und deine herrlichen Geschmeide nehmen.
ELB1905(i) 26 Und sie werden dir deine Kleider ausziehen und deine herrlichen Geschmeide nehmen.
DSV(i) 26 Zij zullen u ook uw klederen uittrekken, en uw sieraadtuig wegnemen.
Giguet(i) 26 Et ils te dépouilleront de tes vêtements, et as te prendront les joyaux qui faisaient ton orgueil.
DarbyFR(i) 26 Et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront les objets dont tu te pares;
Martin(i) 26 Ils te dépouilleront de tes vêtements, et enlèveront les ornements dont tu te pares.
Segond(i) 26 Ils te dépouilleront de tes vêtements, Et ils enlèveront les ornements dont tu te pares.
SE(i) 26 Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
ReinaValera(i) 26 Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
JBS(i) 26 Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
Albanian(i) 26 Do të të zhveshin nga rrobat e tua dhe do të të marrin xhevahiret e tu të bukur.
RST(i) 26 и снимут с тебя одежды твои, возьмут наряды твои.
Arabic(i) 26 وينزعون عنك ثيابك وياخذون ادوات زينتك.
Bulgarian(i) 26 И ще ти съблекат дрехите ти и ще вземат великолепните ти накити.
Croatian(i) 26 I zderat će s tebe tvoje haljine i oteti sve tvoje nakite.
BKR(i) 26 A vyvlekou tě z roucha tvého, a rozberou šperky okrasy tvé.
Danish(i) 26 Og de skulle trække dine Klæder af dig og tage din Prydelses Tøj.
CUV(i) 26 他 們 必 剝 去 你 的 衣 服 , 奪 取 你 華 美 的 寶 器 。
CUVS(i) 26 他 们 必 剥 去 你 的 衣 服 , 夺 取 你 华 美 的 宝 器 。
Esperanto(i) 26 Ili deprenos de vi viajn vestojn kaj forprenos viajn ornamajxojn.
Finnish(i) 26 Heidän pitää sinun vaattees riisuman, ja sinun kaunistukses ottaman pois.
FinnishPR(i) 26 He raastavat sinulta vaatteesi ja ottavat korukalusi.
Haitian(i) 26 Y'ap wete tout rad sou ou, y'ap pran tout bijou ou te konn mete sou ou.
Hungarian(i) 26 S megfosztanak ruháidtól, és elveszik ékességeidet.
Indonesian(i) 26 Engkau akan ditelanjangi dan perhiasan-perhiasanmu akan dirampas.
Italian(i) 26 E ti spoglieranno dei tuoi vestimenti, e rapiranno gli ornamenti della tua magnificenza.
ItalianRiveduta(i) 26 E ti spoglieranno delle tue vesti, e porteran via gli oggetti di cui t’adorni.
Korean(i) 26 또 네 옷을 벗기며 네 장식품을 빼앗을지라
PBG(i) 26 I zewloką cię z szat twoich, a pobiorą strój ozdoby twojej.
Portuguese(i) 26 Também te despirão os teus vestidos, e te tomarão as tuas jóias de adorno.
Norwegian(i) 26 De skal dra dine klær av dig og ta dine prektige smykker.
Romanian(i) 26 Te vor desbrăca de haine, şi vor lua podoabele scumpe cu cari te găteşti.
Ukrainian(i) 26 І постягають із тебе шати твої, і позабирають речі пишноти твоєї.